View Other Languages

We’ve gone social!

Follow us on our facebook pages and join the conversation.

From the birth of nations to global sports events... Join our discussion of news and world events!
Democracy Is…the freedom to express yourself. Democracy Is…Your Voice, Your World.
The climate is changing. Join the conversation and discuss courses of action.
Connect the world through CO.NX virtual spaces and let your voice make a difference!
Promoviendo el emprendedurismo y la innovación en Latinoamérica.
Информация о жизни в Америке и событиях в мире. Поделитесь своим мнением!
تمام آنچه می خواهید درباره آمریکا بدانید زندگی در آمریکا، شیوه زندگی آمریکایی و نگاهی از منظر آمریکایی به جهان و ...
أمريكاني: مواضيع لإثارة أهتمامكم حول الثقافة و البيئة و المجتمع المدني و ريادة الأعمال بـ"نكهة أمريكانية

23 agosto 2007

Diálogo interreligioso promueve tolerancia y comprensión

Musulmanes, cristianos, judíos y otros buscan mejorar relaciones

 
Foto ampliada
Kareema Dauod es estudiante de doctorado en Estudios Árabes e Islámicos en la Universidad de Georgetown.(J. Sides/Depto. de Estado)
Kareema Dauod es estudiante de doctorado en Estudios Árabes e Islámicos en la Universidad de Georgetown.(J. Sides/Depto. de Estado)

Washington – Personas de diferentes credos religiosos pueden entender mejor las creencias y tradiciones culturales de los otros por medio del diálogo interreligioso, afirmó Kareema Daoud, funcionaria del Departamento de Estado.

“El diálogo con los otros credos fortalece nuestras convicciones y nos ayuda a comprender mejor a nuestros vecinos. Es un diálogo y no un compromiso. Yo sostengo una postura, tú tienes la tuya”, afirmó Daoud durante una charla electrónica realizada por el Servicio Noticioso desde Washington el 4 de agosto.

Daoud inició la charla electrónica, patrocinada por el Departamento de Estado, presentándose a sí misma como una estadounidense musulmana que no ve ninguna contradicción entre su credo religioso y su participación plena en la sociedad de Estados Unidos. “Para empezar, sí creo que es posible integrar plenamente mi identidad musulmana con mi identidad estadounidense, y yo soy parte de la mayoría de musulmanes en este país que creen lo mismo”, dijo.

Una reciente encuesta de opinión realizada entre musulmanes de Estados Unidos indica que la mayoría considera que los principios del Islam y sus obligaciones como ciudadanos de Estados Unidos son totalmente compatibles, agregó.

Daoud anotó que en Estados Unidos no hay prohibición contra llevar el hijab, el tradicional pañuelo para cubrirse la cabeza que prefieren muchas, aunque no todas, las mujeres musulmanas. “Agradezco a Dios el que tenemos la libertad de practicar libremente nuestra religión en Estados Unidos. Algunas de mis mejores amigas [...] llevan el hijab. En Estados Unidos nadie tiene derecho a decirte que no puedes llevarlo”, puesto que la ley de este país protege el uso de vestimenta religiosa y el “hijab no es una excepción”. (Véase artículo relacionado).

Los musulmanes en Estados Unidos hoy son “médicos, ingenieros, maestros, funcionarios de gobierno, periodistas, abogados, empresarios”, comentó. Algunos han nacido en Estados Unidos, mientras que otros son inmigrantes. “Las mujeres musulmanas que han nacido y han sido criadas aquí tienen una mentalidad estadounidense: consideran que los hombres y las mujeres deben tener los mismos privilegios y derechos”, aseveró Daoud. Las mujeres musulmanas nacidas en Estados Unidos no son diferentes a las mujeres no musulmanas, con la excepción de que normalmente rezan cinco veces al día, puede que usen el hijab y acuden a una mezquita, añadió.

“Dado que la religión es un asunto principalmente privado, un cristiano, un judío, un musulmán, un hindú, un budista, etcétera, puede rezar como lo considere adecuado y apropiado en su credo tradicional y seguir siendo estadounidense”, dijo Daoud. “Un inmigrante que llega a este país también puede practicar su religión sin restricciones”. La única diferencia entre los que han nacido aquí y los inmigrantes “es la mentalidad”, opinó. “Si uno se siente estadounidense y se comporta como tal y acepta a los estadounidenses y el modo de vivir estadounidense, entonces se es estadounidense y es aceptado como tal”.

Foto ampliada
Sofia Begg y Oren Shani participan en una liturgia interreligiosa de una iglesia presbiteriana. (© AP Images)
Sofia Begg y Oren Shani participan en una liturgia interreligiosa de una iglesia presbiteriana. (© AP Images)

Según Daoud, las actividades interreligiosas a menudo están a cargo de organizaciones no gubernamentales, movimientos de base y grupos de la sociedad civil. “Los gobiernos pueden ayudar apoyando a esos grupos, pero la tarea de lograr la comprensión y la coexistencia pacífica tiene que ser concebida, iniciada, creída, elaborada y mantenida a desde la base”, sostuvo. Los encuentros interreligiosos en Estados Unidos abarcan conferencias, retiros espirituales, almuerzos con oradores invitados y cenas en los campus de universidades y en domicilios particulares”.

En respuesta a una pregunta sobre el fanatismo religioso, Daoud dijo que considera que “cualquiera que sea un extremista violento opera al margen de su credo religioso y él o ella no define ni representa a su credo. No creo que esas personas, que por cuya misma naturaleza son aislacionistas, pueden ser parte ni quieren ser parte del diálogo interreligioso. La buena noticia es que son la minoría”.

Sin embargo, “el diálogo interreligioso entre el resto de la población religiosa vale la pena y es beneficioso. Puede que yo explique mi propósito en la vida de manera diferente que usted, pero si ambos coincidimos en que hacer el bien en la humanidad es un componente básico en la vida de uno, entonces nuestras intenciones son las mismas, solo que los caminos son diferentes, y eso es algo en lo que podemos estar de acuerdo”, agregó.

Aconsejó a quienes asisten a un encuentro interreligioso a “mantener la mente y los oídos abiertos, ser respetuoso y tratar a otros de la manera en que a usted le gustaría ser tratado”.

Daoud citó dos pasajes del Corán, el libro sagrado de los musulmanes, que destacan el apoyo a la diversidad y la tolerancia. El Corán “declara que Dios nos creó a partir de diferentes tribus y pueblos para que podamos conocernos unos a otros”, dijo. “De haber querido, Dios nos habría hecho a todos de una sola religión o una sola etnia, pero no lo hizo. Hay belleza en la diversidad y en reconocer la bondad que todos traen a esta vida. No todos eligen el Islam como su camino para llegar a Dios o a una sensación de plenitud” y esa fue “la intención de Dios”.

También, como indica el Corán, “no hay obligación en la religión. Mi fe religiosa para mí y para ti la tuya”, agregó.

John Stuart Mill, el filósofo británico del siglo XIX “declaró una vez que la supresión de una sola voz va en detrimento de toda la sociedad”, dijo Daoud. “Con todo, el diálogo interreligioso sirve para enriquecer al individuo, no para socavarlo”.

La transcripción de la charla electrónica, en inglés, está disponible en la estación de charlas electrónicas del Servicio Noticioso, donde también hay información sobre anteriores charlas electrónicas y las próximas.

Para más información, en inglés, sobre actividades interreligiosas en Estados Unidos visite los sitios electrónicos de Interfaith Youth Core, la Iniciativa Buxton y North American Interfaith Network.

El Servicio Noticioso desde Washington es un producto de la Oficina de Programas de Información Internacional del Departamento de Estado de Estados Unidos. Sitio en la Web: http//usinfo.state.gov/esp)

Marcar página con:    ¿Qué es esto?