22 août 2007

Les immigrants contribuent au dynamisme de la langue anglaise

Elle subit notamment des influences hispaniques et asiatiques.

 
Agrandissement
Sara Martinez
Mme Sara Martinez, coordinatrice du Centre de ressources hispaniques à Tulsa dans l'Oklahoma. (© AP Images)

Washington - L'anglais est une langue vivante et dynamique qui est sans cesse enrichie par de nouveaux locuteurs, notamment des étudiants étrangers, des touristes et des immigrants, a affirmé Ilan Stavans, un spécialiste des questions culturelles, lors d'une discussion en ligne organisée par l'USINFO le 20 août.

Par exemple, le mélange du chinois, du coréen, du japonais et du vietnamien avec l'anglais est un phénomène mondial, a affirmé M. Stavans. Aux États-Unis, les immigrants de diverses origines asiatiques utilisent l'anglais pour communiquer entre eux, apportant ainsi leurs propres contributions linguistiques. M. Stavans est convaincu que l'anglais du XXIe siècle empruntera des expressions à toute une constellation de langues asiatiques.

« Il est erroné de penser que l'anglais enseigné dans les écoles est séparé de l'anglais que l'on entend dans la rue, dans les restaurants, à la télévision et dans les chansons. » Selon lui, les enseignants devraient présenter aux étudiants, même débutants, tout l'éventail de possibilités qu'offre une langue. « Dans une société pluriethnique comme la nôtre, il est important d'utiliser diverses variétés linguistiques comme outils d'éducation. »

Agrandissement
Mizuki Kuno
Mizuki Kuno, une élève du lycée Dublin Jerome à Dublin, dans l'Ohio. (© AP Images)

Ainsi le « spanglais » est une langue hybride mélangeant anglais et espagnol qui est très populaire chez les jeunes, et qui est l'un des exemples les plus frappants de l'évolution d'une langue face à l'immigration et à la mondialisation.

Au cours des cinq dernières années, le spanglais est en outre devenu un important outil de commercialisation aux États-Unis, a ajouté M. Stavans. Des sociétés telles que Taco Bell, Hallmark et Mountain Dew utilisent en effet le spanglais pour atteindre de nouveaux groupes de consommateurs.

Au niveau de l'économie internationale, les entreprises recherchent toujours divers moyens de faire de la publicité pour leurs produits, et cela comprend le recours à un large éventail de possibilités linguistiques.

Les traducteurs jouent un rôle particulièrement important au niveau de la compréhension des innovations linguistiques. Pour réussir, ils doivent bien comprendre les deux langues concernées et être prêts à improviser, voire à innover, a affirmé M. Stavans.

Les personnages d'un roman utilisent rarement la langue normalisée pour communiquer, a-t-il fait remarquer. Au contraire, ils personnalisent le langage, l'adaptent à leurs besoins, le rendant ainsi « local ». Un bon traducteur doit donc également être capable de recréer les divers tons du langage parlé, a-t-il affirmé.

M. Stavans enseigne au collège universitaire Amherst dans le Massachusetts et jouit d'une renommée internationale en tant que critique culturel, traducteur, orateur, éditeur, nouvelliste et animateur d'émissions télévisées.

(Les articles du "Washington File" sont diffusés par le Bureau des programmes d'information internationale du département d'Etat. Site Internet : http://usinfo.state.gov/francais/)

Créer un signet avec :    Qu'est-ce que c'est ?