View Other Languages

We’ve gone social!

Follow us on our facebook pages and join the conversation.

From the birth of nations to global sports events... Join our discussion of news and world events!
Democracy Is…the freedom to express yourself. Democracy Is…Your Voice, Your World.
The climate is changing. Join the conversation and discuss courses of action.
Connect the world through CO.NX virtual spaces and let your voice make a difference!
Promoviendo el emprendedurismo y la innovación en Latinoamérica.
Информация о жизни в Америке и событиях в мире. Поделитесь своим мнением!
تمام آنچه می خواهید درباره آمریکا بدانید زندگی در آمریکا، شیوه زندگی آمریکایی و نگاهی از منظر آمریکایی به جهان و ...
أمريكاني: مواضيع لإثارة أهتمامكم حول الثقافة و البيئة و المجتمع المدني و ريادة الأعمال بـ"نكهة أمريكانية

2009.01.13

巴拉克·奥巴马演讲录

 

美国第44任总统巴拉克·奥巴马(Barack Obama)于2009年1月20日宣誓就职。美国国务院国际信息局(IIP)辑录了《美国参考》提供的奥巴马部分演讲的中译文以飨读者。

******

就职演说

2009年1月20日,奥巴马在华盛顿正式就任美国第44任总统。

"在我们面临共同危难之际,在我们遇到艰难险阻的冬日,让我们牢记这些永恒的话语。心怀希望和美德,让我们再一次不惧严寒,勇为中流砥柱,不论什么风暴来袭,我们必将坚不可摧。"

******

变革降临美利坚

2008年11月4日,伊利诺伊州联邦参议员奥巴马赢得2008年大选的胜利,在芝加哥一公园内向支持群众发表胜选感言。

"这是我们的时代──让我们的人民重新就业,为我们的孩子打开机会大门;恢复繁荣和促进和平事业;重拾美国梦,重申这一根本的真理──我们万众一心;生命不息,希望不止。"

******

为了更完善的联邦

2008年3月18日,奥巴马在宾夕法尼亚州费城(Philadelphia, Pennsylvania)就种族问题发表演讲。

"这个联邦国家或许永远不可能做到尽善尽美,但一代又一代人已经证明,情况总能得到改善。今天,每当我对这种可能性感到怀疑或抱态度消极时,给我带来最大希望的是下一代 ── 年青的一代,他们对变革的态度、信心和开放的胸怀已经使这次选举具有划时代意义。"

******

我们的过去、未来和美国的憧憬(摘译)

2007年2月10日,奥巴马在伊利诺伊州春田市(Springfield, Illinois)宣布竞选总统。

"如果你们愿意与我一道作这一难能的追求,如果你们感觉到命运的召唤,并且,同我一样看到眼前正在展现的充满无限可能的未来,同我一样感到振作精神、摆脱恐惧、向前人和后代尽责尽义的时刻的到来,那么,我已作好开始这项事业的准备,并将与你们共同前进,共同努力。让我们从今天开始,齐心合力,完成必须的一切,让自由在地球上获得新生。"

******

勇于追求希望(摘译)

2004年7月27日,奥巴马在马萨诸塞州波士顿(Boston, Massachusetts)举行的2004年民主党全国代表大会(Democratic National Convention)上发表主题演讲。

"美国没有自由和保守之分,只有一个美利坚合众国。美国不分黑人、白人、拉丁裔和亚洲裔,只有一个美利坚合众国。......我们都属于一个国家,我们都宣誓效忠于星条旗,我们都捍卫美利坚合众国。"

******

后患无穷,损失惨重(摘译)

2002年10月2日,奥巴马在伊利诺伊州芝加哥(Chicago, Illinois)发表讲话反对美国出兵伊拉克。

"我们一生中或许有时需要再次挺身而出捍卫我们的自由,为战争付出代价。但我们不应该 ── 我们将不会 ─── 盲目地沿着那条通往深渊的道路走下去。我们也不应该让人们奔赴战场,最终付出自己的生命,不应该让人们用热血证明自己的忠诚度,白白做出无谓的牺牲。"

******

全世界戮力同心(摘译)

2008年7月24日,奥巴马在德国柏林(Berlin, Germany)发表讲话。

"全世界人民,请看柏林。在这里,一面高墙倒塌,一个大洲凝聚一心,历史证明全世界只要戮力同心,就能所向披靡。 柏林空运60年过后,我们再一次受到召唤。历史带我们走到一个新的十字路口,面对新的希望和新的危险。"

网络书签工具:    详细介绍