View Other Languages

We’ve gone social!

Follow us on our facebook pages and join the conversation.

From the birth of nations to global sports events... Join our discussion of news and world events!
Democracy Is…the freedom to express yourself. Democracy Is…Your Voice, Your World.
The climate is changing. Join the conversation and discuss courses of action.
Connect the world through CO.NX virtual spaces and let your voice make a difference!
Promoviendo el emprendedurismo y la innovación en Latinoamérica.
Информация о жизни в Америке и событиях в мире. Поделитесь своим мнением!
تمام آنچه می خواهید درباره آمریکا بدانید زندگی در آمریکا، شیوه زندگی آمریکایی و نگاهی از منظر آمریکایی به جهان و ...
أمريكاني: مواضيع لإثارة أهتمامكم حول الثقافة و البيئة و المجتمع المدني و ريادة الأعمال بـ"نكهة أمريكانية

11 сентября 2009 года

Декларация президента в связи с восьмой годовщиной терактов 11 сентября

Обама выступает с воззванием в честь Дня патриота и Национального дня служения и памяти 2009 года

 

БЕЛЫЙ ДОМ

Офис пресс-секретаря

10 сентября 2009 года

ДЕНЬ ПАТРИОТА И НАЦИОНАЛЬНЫЙ ДЕНЬ СЛУЖЕНИЯ И ПАМЯТИ, 2009 ГОД

ДЕКЛАРАЦИЯ ПРЕЗИДЕНТА СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ

11 сентября 2001 года на фоне искореженной стальной арматуры небоскребов Всемирного торгового центра, разрушенных стен Пентагона и задымленных обломков на полях юго-западной Пенсильвании ярко сияли патриотизм и стойкость американского народа. Мы стояли как единый народ, объединенный чувством человеколюбия и общего горя. Мы скорбели о погибших и помнили о том, что сплотило нас как американцев.

Сегодня мы чтим память тех, кого потеряли 8 лет назад. Ясным сентябрьским утром ни в чем не повинные мужчины, женщины и дети сели в самолеты и отправились на работу и по своим делам, как они делали это много раз. Немыслимые акты терроризма вылились в трагедию, разрушения, боль и потери для народа нашей страны и всего мира.

Вспоминая близких, друзей, сограждан и всем погибшим, мы подтверждаем нашу приверженность идеям и идеалам, объединившим американцев после этих терактов. Мы должны поймать всех, кто совершил эти чудовищные преступления, добиться справедливости для тех, кто погиб, и обеспечить защиту нашей национальной безопасности от всех угроз. Мы должны также вновь заявить о приверженности нашим основополагающим принципам. 11 сентября напоминает нам о том, что судьба отдельных граждан тесно связана с судьбой нашей страны. Наша демократия становится сильнее, когда мы отстаиваем свободы, на которых построено наше государство: равенство, справедливость, свободу и демократию. Эти ценности воплощены в патриотизме и самопожертвовании, которые мы чтим сегодня.

В том же духе патриотизма я призываю всех американцев принять участие в служении обществу и чествовании тех, кого мы потеряли, героев, которые откликнулись на нашу беду, и отважных мужчин и женщин в военной форме, которые продолжают защищать нашу страну дома и за рубежом. В апреле я с гордостью подписал двухпартийный Закон Эдварда Кеннеди о служении Америке, в соответствии с которым 11 сентября объявлен Национальным днем служения и памяти. Учрежденный по инициативе членов семей тех, кто потерял своих близких во время терактов 11 сентября, Национальный день служения и памяти дает возможность воздать должное героям 9/11, вновь проникнуться духом единения и сострадания, который вдохновлял нашу страну после атак террористов, и вновь подтвердить свою приверженность неустанному служению обществу на местах.

В течение всего лета люди разных возрастов, представляющие все слои общества, собрались для того, чтобы протянуть руку помощи населению в рамках инициативы “Наша сила – в служении обществу”. Это лето служения подходит к концу, и мы вновь призываем всех участвовать в мероприятиях, приносящих ощутимую пользу обществу, и продолжать заниматься этими проектами в течение года. Работая вместе, мы можем вступить в новую эру, в которой волонтерская деятельность и служение обществу являются образом жизни для всех американцев. Черпая силу из трагедии, мы можем написать следующую великую главу в истории нашей страны и сделать так, чтобы наши новые поколения и дальше могли с надеждой смотреть вперед, в светлое будущее, которое сулит им Америка.

Совместной резолюцией, принятой 18 декабря 2001 года (государственный закон 107-89), Конгресс постановил ежегодно 11 сентября отмечать День патриота, а государственным законом 111-13, утвержденным 21 апреля 2009 года, Конгресс попросил американцев также ежегодно отмечать Национальный день служения и памяти 11 сентября.

В СВЯЗИ С ЭТИМ Я, БАРАК ОБАМА, президент Соединенных Штатов Америки, провозглашаю 11 сентября 2009 года Днем патриота и Национальным днем служения и памяти. Я призываю все министерства, ведомства и государственные органы США приспустить флаг Соединенных Штатов в День патриота и Национальный день служения и памяти в честь тех, кто погиб в результате террористических нападений на Соединенные Штаты, имевших место 11 сентября 2001 года. Я предлагаю сделать то же самое губернаторам Соединенных Штатов и Содружества Пуэрто-Рико, а также заинтересованным организациям и частным лицам. Я призываю народ Соединенных Штатов служить обществу в честь тех, кого потеряла наша страна, отметить этот день другими церемониями и мероприятиями, включая поминальные службы, а также почтить минутой молчания, начиная с 8:46 утра по восточному летнему времени, память невинных жертв, погибших в результате террористических атак 11 сентября 2001 года.

ВО СВИДЕТЕЛЬСТВО ЧЕГО руку к сему приложил в десятый день сентября, в год Господа нашего две тысячи девятый и Независимости Соединенных Штатов Америки двести тридцать четвертый.

БАРАК ОБАМА