America.gov Archive
لن تظهر بعد الآن أي مواد جديدة على موقع أميركا دوت غوف الإلكتروني
والمعلومات المتعلقة بالسياسة الخارجية للولايات المتحدة ومصالحها القومية أصبحت متوفرة من خلال المواقع الإلكترونية التابعة لسفارات الولايات المتحدة وقنصلياتها في الخارج، أو على الموقع التالي: www.state.gov.
View Other Languages

We’ve gone social!

Follow us on our facebook pages and join the conversation.

From the birth of nations to global sports events... Join our discussion of news and world events!
Democracy Is…the freedom to express yourself. Democracy Is…Your Voice, Your World.
The climate is changing. Join the conversation and discuss courses of action.
Connect the world through CO.NX virtual spaces and let your voice make a difference!
Promoviendo el emprendedurismo y la innovación en Latinoamérica.
Информация о жизни в Америке и событиях в мире. Поделитесь своим мнением!
تمام آنچه می خواهید درباره آمریکا بدانید زندگی در آمریکا، شیوه زندگی آمریکایی و نگاهی از منظر آمریکایی به جهان و ...
أمريكاني: مواضيع لإثارة أهتمامكم حول الثقافة و البيئة و المجتمع المدني و ريادة الأعمال بـ"نكهة أمريكانية

24 حزيران/يونيو 2010

رسالة وزيرة الخارجية الأميركية بمناسبة عيد الاستقلال الأميركي

كلينتون تقول إنه ما من دولة تستطيع مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين بمفردها

 

بداية النص

كلمة (الوزيرة) بمناسبة عيد الاستقلال كما ألقيت

تحية من واشنطن ومرحبا بكم في حفل عيد ميلاد الولايات المتحدة!  ففي الرابع من تموز/يوليو من كل عام، يجتمع الأميركيون مع الأصدقاء وأفراد العائلة للاحتفال بالقيم التي ألهمت مؤسسي دولتنا قبل أكثر من قرنين من الزمن؛ ومن بين هذه القيم الحياة والحرية ونشدان السعادة. ومع ذلك فإن هذه الحريات لا يتفرد بها الأميركيون وحدهم. إذ إنها متجسدة في دساتير الكثير من الدول، وقد نص عليها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي نعترف به جميعا. ولذا فإننا اليوم نحتفل بالإنسانية المشتركة بيننا. ولكن هذا اليوم يعتبر يوما خاصا بالنسبة لأميركا ويسعدني أن نتمكن من الاحتفال به سوية، لأن الأميركيين في كل مكان، ولا سيما أعضاء السلك الدبلوماسي الخاص بنا، موظفي السلك الخارجي والسلك المدني، الذين يعمل الكثير منكم معهم، يحاولون مساعدة أمتنا على أن تظل متمسكة بمثلنا العليا التي تأسست عليها دولتنا، وأن تجعل بلدنا قوة من أجل السلام والتقدم في جميع أنحاء العالم. وفي ظل قيادة الرئيس أوباما، تعمل الولايات المتحدة على إحياء التحالفات القديمة وبناء شراكات جديدة تقوم على الاحترام المتبادل والمصالح المشتركة. ونحن نعلم بأنه لا يمكن لأمة مواجهة التحديات واغتنام الفرص المتاحة في القرن الحادي والعشرين وحدها- بل يتعين علينا جميعا تحمل المسؤولية والعمل معا.

والآن يطيب لي أن أتوجه بالشكر لكم جميعا على الانضمام إلينا في هذا الاحتفال بمناسبة الرابع من تموز/يوليو، ولنغتنم هذا الاحتفال كفرصة لتشكيل روابط جديدة، وتبادل الأفكار، والبحث عن حلول جديدة للتحديات المشتركة التي نجابهها. ونؤكد من جديد على التزامنا بالنهوض بحقوق الإنسان العالمية. إننا فخورون جدا بمؤسسي هذه الأمة. فقد ناصر هؤلاء الوطنيون البواسل تلك الحقوق قبل 234 عاما، ولا يزالون منذ ذلك الحين مصدر إلهام للناس ليس في بلدي وحسب، وإنما أيضا في جميع أنحاء العالم. وأنا أعلم أنهم مصدر الهام لي. وأرجو أننا معا سوف نستطيع أن نخلّف وراءنا تراثا من الحرية والفرص للأجيال القادمة.

شكرا لكم، وأتمنى لكم عيدا رائعا في الرابع من تموز/يوليو.

نهاية النص

احفظ ضمن مفضلاتك عبر:     المفضل؟ كيف أختار مقالي