America.gov Archive
لن تظهر بعد الآن أي مواد جديدة على موقع أميركا دوت غوف الإلكتروني
والمعلومات المتعلقة بالسياسة الخارجية للولايات المتحدة ومصالحها القومية أصبحت متوفرة من خلال المواقع الإلكترونية التابعة لسفارات الولايات المتحدة وقنصلياتها في الخارج، أو على الموقع التالي: www.state.gov.
View Other Languages

We’ve gone social!

Follow us on our facebook pages and join the conversation.

From the birth of nations to global sports events... Join our discussion of news and world events!
Democracy Is…the freedom to express yourself. Democracy Is…Your Voice, Your World.
The climate is changing. Join the conversation and discuss courses of action.
Connect the world through CO.NX virtual spaces and let your voice make a difference!
Promoviendo el emprendedurismo y la innovación en Latinoamérica.
Информация о жизни в Америке и событиях в мире. Поделитесь своим мнением!
تمام آنچه می خواهید درباره آمریکا بدانید زندگی در آمریکا، شیوه زندگی آمریکایی و نگاهی از منظر آمریکایی به جهان و ...
أمريكاني: مواضيع لإثارة أهتمامكم حول الثقافة و البيئة و المجتمع المدني و ريادة الأعمال بـ"نكهة أمريكانية

06 تموز/يوليو 2010

رسالة الرئيس أوباما بمناسبة عيد الاستقلال الأميركي للعام 2010

يحيّي أفراد القوات المسلحة الذين ضحوا من أجل الحرية

 

بداية النص

البيت الأبيض

مكتب السكرتير الصحفي

2 تموز/يوليو، 2010

رسالة الرئيس أوباما بمناسبة عيد الاستقلال الأميركي 2010

في هذا اليوم نحتفي بالذكرى السنوية الـ234 للتوقيع على إعلان الاستقلال وبداية تجربة عظيمة، تجربة الديمقراطية الأميركية. وفي كل ركن من أركان بلادنا نستذكر بسالة ورؤيا رجال وطنيين من المستعمرات الثلاث عشرة ممن أعلنوا الاستقلال عن إمبراطورية قوية واستولدوا أمة جديدة. ونحن نلتقي اليوم في المراكز الأهلية ونلوح بالأعلام في الاستعراضات لا من أجل تذكر هذا التاريخ الذي نتشاطره معا فقط، بل من أجل تكريم الروح النابضة بالحياة والمستدامة لأميركا التي أبصرت النور في مثل هذا اليوم.

ولأولئك الأميركيين الشجعان الأوائل، فإن أمة مثل أمتنا بدت وكأنها حلم غير قابل للتحقيق. وكان مفهومهم ثوريا: حكومة من الشعب وبالشعب ولأجل الشعب.

لكن تصميم وعزيمة وشجاعة المؤسسين في وجه ما بدا أنها احتمالات مستحيلة أصبحت الأساس الراسخ لبلادنا.  وتلك الروح اخترقت بلادنا وألهمت أجيالا من الأميركيين كي يستكشفوا ويكتشفوا ويعيدوا تحديد أبعاد إمكاناتنا غير المحدودة. وذلك أصبح أساس الحلم الأميركي.

لكن ذلك الحلم لم يأت من دون ثمن باهظ.  فمن المزارعين والحرفيين ممن خدموا في المليشيات خلال ثورتنا الأميركية إلى النساء والرجال في يومنا هذا ممن يذودون عن حياض أمتنا حول العالم، كانت تضحيات قواتنا المسلحة خارقة. ونحن نحيي اليوم أفراد قواتنا المسلحة الذين ضحى كثير منهم بأنفسهم التي هي أعلى التضحيات. كما ننوه بإسهامات وتضحيات أسرهم المحبة.  فبطولتهم هي التي مهدت الطريق الباهرة لمسيرة الحرية.

وكما أن هذا اليوم يذكرنا بالبسالة غير المحدودة لأولئك الذين جعلوا من أميركا ما هي عليه اليوم، فهو يجدد فينا الواجب الرصين الذي نتشاطره بضمان أن أمتنا ستفي بوعدها.  وعلينا لا مجرد إحياء ذكرى العمل الذي بوشر به قبل ما يزيد على قرنين وربع القرن بل نحن مدعوون للإنضمام سوية لرفع رايتهم والإنتقال بروح الخدمة تلك إلى الغد.

ومرة أخرى، تواجه أميركا سلسلة تحديات عصية، لكن تاريخنا يثبت أنها ليست غير قابلة للتجاوز.  وعلينا أن ننهل من صمود أسلافنا – أبائنا المؤسسين الذين أعلنوا على الملأ قيمنا المثلى وحاربوا من أجلها؛ وأجدادنا ممن هاجروا إلى هنا وناضلوا لبناء مستقبل أفضل لأبنائهم، وروادنا واصحاب مشاريعنا الذين شقوا طريقهم الريادية وواصلوا توسيع آفاقنا. إن روحهم—بل روحنا—ستسترشد بها أمتنا الآن وفي غدنا المشرق.

وبمناسبة ذكرى ولادة أمتنا، فلنتجمع معا عبر الروح المستدامة لأميركا لكي نبدأ العمل من جديد. وأتمنى لكم جميعا عيدا سعيدا في ذكرى الرابع من تموز/يوليو. وليبارك الله جميع الذين يخدمون في صفوف قواتنا المسلحة، وليبارك الله الولايات المتحدة الأميركية.

باراك أوباما

نهاية النص

احفظ ضمن مفضلاتك عبر:     المفضل؟ كيف أختار مقالي