View Other Languages

We’ve gone social!

Follow us on our facebook pages and join the conversation.

From the birth of nations to global sports events... Join our discussion of news and world events!
Democracy Is…the freedom to express yourself. Democracy Is…Your Voice, Your World.
The climate is changing. Join the conversation and discuss courses of action.
Connect the world through CO.NX virtual spaces and let your voice make a difference!
Promoviendo el emprendedurismo y la innovación en Latinoamérica.
Информация о жизни в Америке и событиях в мире. Поделитесь своим мнением!
تمام آنچه می خواهید درباره آمریکا بدانید زندگی در آمریکا، شیوه زندگی آمریکایی و نگاهی از منظر آمریکایی به جهان و ...
أمريكاني: مواضيع لإثارة أهتمامكم حول الثقافة و البيئة و المجتمع المدني و ريادة الأعمال بـ"نكهة أمريكانية

18 июня 2008 года

Интервью c Мэнди Оэй

 
Мэнди Оэй
Мэнди Оэй © Джош Айзек, корпорация "Майкрософт"

Мэнди Оэй выросла в штате Техас в семье индонезийских иммигрантов. Будучи абсолютно глухой, она провела четыре года в специальной школе, где с ней занимались логопеды, и где она научилась читать по губам. Там также преподавались основные предметы по традиционной школьной программе. Затем она посещала обычную школу и закончила ее. Далее она поступила в Стэнфордский университет в штате Калифорния, где получила степень бакалавра по английскому языку. Художественная проза была ее специальностью. Еще будучи студенткой, Оэй обратилась в корпорацию "Майкрософт" с просьбой о стажировке, которую удовлетворили. По окончании стажировки ей предложили постоянную работу - готовить техническую документацию. Недавно она поделилась своим опытом учебы и работы в интервью, данное по электронной почте редактору eJOURNAL USA Робин Йегер.

Вопрос: С какими проблемами была сопряжена учеба в обычном университете? Предлагалась ли в Стэнфорде какая-либо специальная поддержка студентам с ограниченными способностями?

Оэй: Я не слишком волновалась насчет учебы в Стэнфорде. Там оказывалась хорошая поддержка студентам с ограниченными способностями. Но вообще у меня были проблемы, такие же, как и у всех остальных студентов. Но лекции и семинары переводились на американский язык жестов. Я в течение четырех лет жила в общежитии, и мне был предоставлен доступ к телетайпу - системе, которая соединяет телефон с экраном и клавиатурой, переводя разговорное общение в письменную форму. Моя комната была оснащена специальной пожарной сигнализацией со стробоскопическим светом на случай чрезвычайной ситуации. Администрация общежития также была заранее уведомлена о моих потребностях, поэтому они хорошо подготовились.

Вопрос: Насколько трудным был переход от университетской жизни к "настоящей" работе, включая стажировку?

Оэй: На старшем курсе со мной связалась корпорация "Майкрософт". Они получили мое резюме и были заинтересованы в том, чтобы провести со мной собеседование. Я прошла телефонное собеседование с менеджером по найму. Для этого мне пришлось воспользоваться релейным сервисом, то есть вспомогательными услугами, что несколько замедлило коммуникацию, по сравнению с прямым телефонным разговором между двумя людьми. Менеджер по найму проявил терпение во время собеседования, и у меня осталось в целом приятное впечатление от корпорации "Майкрософт". Следующим шагом был мой полет из Стэнфорда в Редмонд, который находится неподалеку от Сиэтла (штат Вашингтон), для личных собеседований с другими сотрудниками компании. В отделе кадров "Майкрософта" меня спросили, есть ли у меня еще какие просьбы и нужно ли мне дополнительное специальное оборудование. А когда я попросила переводчика, они только поинтересовались, какой именно язык жестов я предпочитаю использовать. Это произвело на меня сильное впечатление, потому что свидетельствовало о том, что они знакомы с нуждами глухих.

Во время собеседования мне были предоставлены два переводчика на американский язык жестов. Я поговорила в общей сложности с 12 людьми, и мне понравилось, что никто из них не продемонстрировал никакого дискомфорта, хотя наверняка для многих подобный способ общения с людьми был совершенно новым. Поэтому я была очень рада, что они предложили мне стажировку в должности составителя технической документации. Этот задало тон всему моему будущему взаимодействию с "Майкрософтом".

Вопрос: Какую работу вы выполняете в корпорации "Майкрософт"?

Оэй: В корпорации "Майкрософт" я занимаюсь подготовкой технической документации. Моя группа отвечает за документацию к операционным системам Windows Embedded и Windows Mobile, а также за описание инструментов, которые используются программистами для разработки заказных версий этих операционных систем для целого ряда устройств, включая промышленные станки, кассовые аппараты, смартфоны и карманные персональные компьютеры. Я работаю с программистами и составляю документацию к программам и готовлю тексты, которые используются в меню, диалоговых окнах и других функциях, которые изображаются на экране при использовании этих инструментов. Я смотрю за тем, чтобы формулировки были четкими, точными и не слишком многословными.

Вопрос: Как вы думаете, какова была первая реакция других сотрудников на вашу инвалидность?

Оэй: Сотрудники "Майкрософт" привыкли работать с самыми разными людьми, и я обнаружила, что это создает среду, в которой люди с готовностью признают и принимают сам факт существования различий. Например, когда я встречала новых людей, и они узнавали, что я глухая, и что нам, возможно, придется в разговоре использовать доску с маркерами или текстовый процессор, они воспринимали это как нечто само собой разумеющееся. Как правило, я вообще не упоминаю о том, что я глухая, кроме тех случаев, когда это необходимо для того, чтобы разъяснить потребность в переводчике, что, я думаю, помогает другим людям сориентироваться, как вести себя со мной из-за моей инвалидности. Когда в нашей группе появляется новенький, ему обычно требуется только минимум подсказок насчет того, как лучше общаться со мной - например, не говорить всем сразу на совещаниях, чтобы переводчик успевал переводить, или не забывать стоять лицом ко мне и говорить чуть медленнее, чтобы я могла читать по губам.

Вопрос: Оказывают ли ваши ограниченные слуховые способности какое-либо влияние на вашу работу, командировки или общение с коллегами из других офисов? Если нет, то как вы справляетесь?

Оэй: На самом деле глухота не оказывает влияния на мои путешествия. Вот недавно я вернулась из Калифорнии, куда ездила по личным делам. Организовать эту поездку никаких трудностей не представляло. Единственная проблема во время самой поездки заключалась в том, чтобы не заблудиться в дебрях автострад. В корпорации "Майкрософт" все активно пользуются электронной почтой, средствами мгновенного обмена сообщениями и внутренними веб-сайтами. Эти средства визуальной коммуникации не требуют звука, поэтому моя глухота не является большой проблемой, когда дело касается общения с сослуживцами и сотрудниками из других офисов.

Во время встреч я обычно пользуюсь услугами переводчика, а когда мне изредка приходится делать телефонные звонки, я пользуюсь релейным сервисом. Когда я разговариваю с отдельными сотрудниками лично, то, если обсуждается важный вопрос, то иногда я пользуюсь услугами переводчика, чтобы облегчить общение. Но в остальное время я предпочитаю говорить сама и читать по губам собеседника. Если мне или моему собеседнику что-то непонятно, мы пишем на чем-то, что подвернется под руку.

Вопрос: Сколько людей работает в вашем отделе? Вы там единственный сотрудник с серьезной инвалидностью?

Оэй: В моей группе около 40 сотрудников, работающих на полной ставке. У нас есть сотрудники с различными недостатками, но я - единственная глухая, которая пользуется услугами переводчика с американского языка жестов. С медицинской точки зрения мою глухоту можно интерпретировать как серьезную инвалидность, потому что без слухового аппарата я вообще ничего не слышу. Но это не доставляет мне дискомфорта. Глухота - моя вторая натура, но это не то, о чем я прежде всего думаю, когда меня просят охарактеризовать себя как человека. Глухота повлияла на мою жизнь, но она не помешала мне найти хорошую работу, жить самостоятельно в собственном доме и иметь много друзей.

Вопрос: Как вы думаете, извлекает ли компания “Майкрософт” какую-то пользу из того, что нанимает работников с инвалидностью и обучает своих сотрудников, как взаимодействовать с ними?

Оэй: Несомненно. Например, до того как меня взяли на работу стажером, руководитель моей группы нанял консультанта, чтобы тот провел специальный семинар для сотрудников и рассказал им, как работать с глухими. Это здорово помогло мне в начальный период, когда учились работать сообща. Кроме того, некоторые из моих сослуживцев взяли уроки американского языка жестов, потому что им было интересно выучить этот язык, и они хотели упростить свое общение со мной. Эти факторы помогли мне принять их предложение о постоянной работе после окончания моей стажировки. Не отбрасывая инвалидов в поиске потенциальных сотрудников, корпорация "Майкрософт" только расширяет свои возможности и может отобрать наиболее талантливых. Наличие в штате самых разных людей способствует расширению кругозора и поощряет творческое мышление.