View Other Languages

We’ve gone social!

Follow us on our facebook pages and join the conversation.

From the birth of nations to global sports events... Join our discussion of news and world events!
Democracy Is…the freedom to express yourself. Democracy Is…Your Voice, Your World.
The climate is changing. Join the conversation and discuss courses of action.
Connect the world through CO.NX virtual spaces and let your voice make a difference!
Promoviendo el emprendedurismo y la innovación en Latinoamérica.
Информация о жизни в Америке и событиях в мире. Поделитесь своим мнением!
تمام آنچه می خواهید درباره آمریکا بدانید زندگی در آمریکا، شیوه زندگی آمریکایی و نگاهی از منظر آمریکایی به جهان و ...
أمريكاني: مواضيع لإثارة أهتمامكم حول الثقافة و البيئة و المجتمع المدني و ريادة الأعمال بـ"نكهة أمريكانية

2009.08.20

《我的老师,我的挚友 》(之二).

 
儿童读物《柳林风声》封面
虽然不习英文,但安德鲁•林买了一台旧打字机,将《柳林风声》全书誊写了一遍。

Andrew Lam

安德鲁·林(Andrew Lam)是少数族裔网络新闻集团新美国媒体” (New American Media)的编辑,曾出版文集《香梦:对越南移民社区的反思》(Perfume Dreams: Reflections on the Vietnamese Diaspora)。《我的老师,我的挚友 》(My Teacher, My Friend)全文由《美国参考》翻译,分三部分刊登。该文将收入2010年出版的新作《东西相融》(East Eats West)。

----------------

来到美国的第一个夏天,我从一位脾气乖戾的旧货商手上买下我的第一台打字机。他的货就摆在街那边,我们家的人喜欢叫他“卖旧货的倔老头”。我只花了一块两毛五分钱,但有几个键不太灵活,色带也早就褪了色。不过,我将肯尼斯·格雷厄姆(Kenneth Grahame)描写鼹鼠的著名故事全打了下来。鼹鼠告别自己的地下之家,爬上来透气,结果沿河飘游,开始谱写出历险记。我一边打字一边大声朗诵《柳林风声》中的许多段落。或许是因为早熟的缘故,当秋天开始七年级时,我已经多少成了打字高手和英文小说读者。

如果说我如此刻苦勤奋有追求,那显然我是有着许多充实的理由的:在越南,我出生于一个上等阶层家庭,我的小世界里有别墅、法国学校、仆人、围墙花园和体育俱乐部。而在美国,我父母是贫困的难民,我们与另一家难民住在布道街街尾不远的公寓楼里,房子破落不堪,我们的日子也过得艰难。这里是旧金山展现的希望的终端,戴利城打工人世界的起点。我的家园忽然间烟消云散,我的家庭四分五裂,我那舒适的生活不复存在。蓦然来到陌生的世界,我本能地意识到,如果我希望摆脱所有的失落,最好是远远地跑、快快地跑。

因此,我的世界一分为二:夜晚,我在抽泣中入睡,缅怀我那失去的世界,思念父亲,梦中时常看到被烟雾笼罩的西贡,而我自己却被遗弃在一幢旧别墅里,越共的人在城里搜查抢掠;但白天——在学校、在午饭时、在英语和艺术课堂上——我成了一个好喧哗爱发笑的男孩,话说起来没完没了。我记得自己会口若悬河,即使词汇跟不上,还搬出法语,或是在笔记本和黑板上画图,表达自己的思想。

几个月内,我可自如地说英语,虽然不是那么流利。我的词汇量已超出科先生的卡片范围。我开始与新接交的朋友逗乐开玩笑。我的性格发生了改变,变得开朗而善辩。看到我这些变化,科瑟劳先生往往惊叹得摇头。

我结交的朋友——有萨摩亚人、白人、黑人、菲律宾人、华人、墨西哥人。情人节时,我向那些咯咯爱笑的女孩寄卡片。我替校报干活,当起了小小的漫画家。到第二年,我门门全得A,不必再要假A了,拜托。我进了优秀生俱乐部。科先生对我的变化赞叹不已。我记得我与班上的活宝辩论而且获胜时他那惊诧的表情。虽然我的句子不是那么连贯,但我开始练出伶牙俐齿。我找到了自己的方向;我拥抱我的新世界。正如母亲向几个月后搭军舰与我们在美国重逢的父亲所抱怨的,我变成了“美国调皮鬼”。

八年级结束时,一些同学在我的纪念簿上作了留言——因为我是留言簿制作员之一,所以参与了设计。那些留言是这么说的:

“祝你在杰斐逊(高中)开开心心过口水瘾,或许明年我会参加‘林式’口水比赛……”

安德鲁•林
从过去舒适的生活突然进入打工族难民的世界,安德鲁•林本能地意识到必须奋斗。

“致一个滔滔不绝的人。祝你在杰斐逊过得愉快……”

“致一个在艺术课上声音如此之大并戴滑稽帽子的小伙儿。”

“但愿你永远是那个我所认识的科尔马的孩子。那个我曾一同去上学的小酷越南孩子……”

在最后一页的左下角,科先生以他简明而谦逊的风格留下这段话:

“致我的好友,很荣幸做了你两年的老师和朋友。有了进步,别忘通报。 厄尼·科瑟劳。”

初中毕业时,我前去向科瑟劳先生道别,他让我将卡片带回家留作纪念,他自然知道我不再需要它们了。那天,时光很短,我记得我抄近路翻山坡,下山时摔了一跤。顿时,卡片从我手中洒落出去,像一群顽皮的蝴蝶纷纷落在青翠的山坡上。我的膝盖擦破了皮,但我却笑起来。随后,我赶紧拣卡片,我不知不绝,疯狂喊出卡片上每一图片的名称──“学校”、“云彩”、“大桥”、“房子”、 “狗”、 “汽车”──仿佛第一次读它们。

此刻我才举目远眺,看到了远处的旧金山市中心,闪烁的高楼如童话中的宝石城堡,背后则是帆船星星点点、波光粼粼的大海。

“城市啊,我美丽的城市。”这是我发自肺腑的声音,溶入血液的话语。突然,一阵强烈的饥饿感席来。我想吞噬眼前这片美景。

《我的老师,我的挚友 》(之一)

《我的老师,我的挚友 》(之三)

美国国务院国际信息局 http://www.america.gov/mgck

网络书签工具:    详细介绍