26 marzo 2009
Expresa apoyo de EE.UU. al pueblo y gobierno de México
La secretaria de Estado Hillary Rodham Clinton, quien se encuentra de visita en México, emitió unas declaraciones luego de reunirse con su contraparte mexicana Patricia Espinosa el 26 de marzo. “Esperamos con interés trabajar juntas en los meses venideros en muchos de estos asuntos en nombre de nuestros presidentes y nuestros países”, dijo la secretaria.
A continuación una traducción de las declaraciones de la secretaria de Estado Clinton y sus respuestas a unas de las preguntas que se le hicieron durante la rueda de prensa:
(comienza la transcripción)
DEPARTAMENTO DE ESTADO DE ESTADOS UNIDOS
Oficina del Portavoz
Para publicación inmediata
25 de marzo de 2009
Declaraciones de la secretaria de Estado Hillary Rodham Clinton y la secretaria de Relaciones Exteriores de México Patricia Espinosa
Después de su reunión
26 de marzo de 2009
Ciudad de México, México
SECRETARIA CLINTON: Muchas gracias secretaria Espinosa. Agradezco esta amable presentación y agradezco también su invitación para que fuera México mi primera visita a América Latina como secretaria de Estado.
La secretaria y yo tuvimos una conversación muy productiva acerca de una amplia gama de asuntos. Como ella acaba de describir, esperamos con interés trabajar juntas en los meses venideros en muchos de estos asuntos en nombre de nuestros presidentes y nuestros países.
El presidente Calderón ha demostrado gran valor y dedicación al trabajar para delinear el futuro de nuestro continente y nuestro hemisferio. Traigo saludos del presidente Obama, quien espera con interés su propia visita a México en unas pocas semanas.
Nuestros dos países se conocen muy bien, y con buena razón. Esta es una de las relaciones más importantes que existen entre dos países del mundo. Somos parte de la misma familia, compartimos este continente como nuestro hogar común, y viviremos en un futuro común. Por eso, Estados Unidos y México necesitan una asociación fuerte y sostenida, basada en una plena participación, mayor equilibrio, responsabilidad compartida y esfuerzos conjuntos para abordar los asuntos hemisféricos y mundiales.
Necesitamos una agenda integral para hacer progresos en la economía, energía, cambio climático, seguridad, inmigración, educación, salud y en otras áreas que son de gran importancia para nuestros dos países y nuestros dos pueblos. Durante este viaje, abordaremos muchos de estos temas. Y me complace anunciar varias medidas que ayudarán a reforzar nuestra asociación con México y nos aproximarán a nuestros objetivos compartidos.
En primer lugar, la crisis financiera mundial ha demostrado cuán estrechamente están ligadas nuestras economías. Si antes había cualquier duda, no debe haber ninguna ahora. Subimos y caemos juntos. Sabemos que el comercio entre nuestras naciones es y será una parte crucial de nuestra recuperación económica. Quiero dar las gracias al presidente Calderón, a la secretaria Espinosa y al Gobierno de México por el papel importante que ustedes desempeñan en ayudar a dar forma a la agenda del G-20.
Para facilitar el comercio legítimo y los viajes entre nuestras naciones, la administración ha destinado 720 millones de dólares a la modernización de los cruces en la frontera. Ese dinero ayudará a alentar el comercio y los viajes al hacer más eficientes los lugares de entrada a nuestros países.
Quiero hablar también del asunto de la seguridad.
Nuestra relación es mucho más grande que cualquier asunto, incluso este. A pesar de los criminales y cabecillas de la droga, que esparcen la violencia, tratan de corroer los cimientos de la ley, el orden, la amistad y la confianza entre nosotros que son el soporte de nuestro continente, estos fracasarán. Con el valiente liderazgo del presidente Calderón, trabajamos juntos para proporcionar a los pueblos de nuestras naciones la seguridad que se merecen. Bajo la Iniciativa de Mérida, un programa concebido por México y que cuenta con el apoyo de Estados Unidos, hemos comprometido cientos de millones de dólares para la capacitación y equipo de las fuerzas policiales mexicanas, así como para fortalecer el sistema judicial y las instituciones democráticas de México.
Cuando uno desea ser buen socio deber ser también capaz de escuchar bien. El gobierno de México nos ha dejado bien sentado que tiene una necesidad urgente de conseguir nuevos helicópteros para combatir a los narcotraficantes, y le estamos respondiendo. Me complace anunciar que la administración Obama ha trabajado estrechamente con el Congreso y se propone proporcionar más de 80 millones de dólares en fondos urgentemente necesarios para helicópteros Blackhawk para la policía mexicana. Estas aeronaves ayudarán a la policía de México a responder con agresividad y éxito a las amenazas de los cárteles.
Estamos anunciando también la creación de una nueva oficina de aplicación bilateral aquí en México en la que los funcionarios mexicanos y estadounidenses trabajen juntos, mano a mano, para luchar contra los narcotraficantes y la violencia que estos diseminan. Nos damos cuenta de que el narcotráfico es un problema compartido. He conversado con la secretaria y el presidente de lo que Estados Unidos puede hacer para reducir la demanda de drogas en nuestro propio país, así como para detener el flujo de armas ilegales que cruzan nuestra frontera con México. Les he informado también de las medidas principales que nuestro gobierno anunció ayer.
Pronto vendrán a México la secretaria Napolitano y el vicesecretario de Justicia Holder para conversar en mayor detalle sobre lo que haremos para reducir el contrabando de armas de Estados Unidos a México y otras medidas inclusive equipamiento y vigilancia, que puedan tratar el asunto de la violencia en ambos lados de la frontera.
Tenemos confianza en que los valientes esfuerzos que el presidente Calderón ha emprendido, junto con el Gobierno, el ejército y la policía, así como el pueblo de México, para fortalecer la respuesta de este país, para extirpar la corrupción y crear fuertes instituciones, tendrán éxito; y estaremos hombro con hombro con ustedes mientras llevan a cabo todas estas acciones.
Incluso al centrar nuestra atención en estos desafíos urgentes, no olvidemos que nuestra relación es mucho más amplia que ninguna amenaza y que nuestros pueblos comparten una relación que no se puede deshacer. México ha apoyado a Estados Unidos en muchos momentos críticos de nuestra propia historia. Nunca olvidaré, y deseo agradecerles al gobierno y al pueblo de México la ayuda que nos prestaron tras el huracán Katrina. El ejército mexicano estuvo allí para ayudar a entregar alimentos y apoyo a las personas evacuadas de aquel terrible desastre natural.
Les agradezco la ayuda que ofrecen habitualmente, cuando hay incendios forestales en California o daños causados por los tornados y inundaciones en Texas. Tenemos un lazo absolutamente importante, inquebrantable y eso es lo que deseo reiterar hoy.
Este es un momento significativo en la historia de nuestro continente. Si, es cierto que enfrentamos muchos desafíos serios y no sólo podemos hablar de ellos, debemos actuar para resolverlos; pero este es un momento de grandes oportunidades. Mañana visitaré una planta de energía en Monterrey que funciona con todos los adelantos, una planta que es más avanzada que muchas de las plantas que tenemos en Estados Unidos, si no todas. Seré testigo de la firma de acuerdos entre la Universidad de Texas y universidades aquí en México para hacer avanzar más y profundizar nuestra alianza en materia de energía. Me reuniré con estudiantes indígenas que son parte de programas de intercambio aquí en México con familias e instituciones de Estados Unidos. Por lo tanto, construyamos sobre la base de esta cooperación, sobre la participación integral, el equilibrio, y si, sobre la responsabilidad compartida de una cooperación y progreso que vayan juntos en el nuevo siglo y que desencadenen el potencial sin límites de los pueblos de México y de Estados Unidos.
Muchísimas gracias, señora secretaria.
[…]
PREGUNTA: Señora secretaria, me referiré a varias preguntas hechas aquí por la prensa, le ruego que tenga paciencia. Primero que nada, el presidente Obama dijo ayer que si fracasa el plan para asegurar la frontera Estados Unidos está listo para tomar medidas ulteriores. ¿Cuales son esas medidas ulteriores? ¿Incluyen la militarización de la frontera, o incluso la presencia militar de Estados Unidos en México? Esa es la primera pregunta.
La segunda sería si Estados Unidos tomará cualquier medida para prohibir la venta de armas automáticas a otros países, y acaso está lista la administración Obama para desafiar la segunda enmienda en Estados Unidos?
Y finalmente, la tercera pregunta será en torno a los helicópteros. El gobierno mexicano ya ha comprado helicópteros a Francia, debido a los retrasos atribuidos al Programa de Ventas Militares al Extranjero. ¿Puede referirse a eso?
Y finalmente (risas) -lo siento, son muchas preguntas-. El Departamento de Defensa anunció que ayudará al Departamento de Defensa de México con 13 millones de dólares para liberar las áreas controladas por las organizaciones de los narcotraficantes aquí en México. ¿Considera usted que hay partes de México bajo control de organizaciones de narcotraficantes? Gracias.
SECRETARIA CLINTON: Bien, muchas gracias. Hemos hecho el compromiso de ayudar al gobierno de México en su lucha contra los traficantes de drogas ilícitas, y hemos aceptado que esta es una responsabilidad común. Sabemos muy bien que los narcotraficantes están motivados por la demanda de drogas ilícitas en Estados Unidos, que se arman con el transporte de armamentos desde Estados Unidos a México, y por tanto vemos el asunto como una responsabilidad de ayudar al gobierno y al pueblo mexicanos a derrotar un enemigo dedicado a la violencia y los disturbios, algo que es muy dañino y que toda la gente con conciencia debe tratar de derrotar.
Lo que dijo el presidente es un resumen de nuestro compromiso. No hemos tomado ninguna decisión como fuera anunciado ayer sobre la Guardia Nacional en la frontera. Trabajamos para dar más apoyo a los militares y a la policía mexicanos así como a otras instituciones gubernamentales, y nos guiaremos por aquello que el gobierno mexicano considere que está dando buenos resultados, lo que sea apropiado y el modo en que mejor podamos proceder para apoyar a México.
Consideramos que hemos anunciado un plan para utilizar todas las herramientas a nuestra disposición, con medidas administrativas para rastrear las armas ilegales, para arrestar y castigar a quienes trafican con armamento ilegal, para compartir más información con el gobierno mexicano para que pueda rastrear y decomisar esas armas. Obviamente apoyo la prohibición de las armas de asalto que fue aprobada en 1994, pero fue aprobada con una fecha de expiración, y expiró diez años después. Yo, como senadora, apoyé las medidas para tratar de restablecerla. Políticamente es una enorme barrera en nuestro Congreso. Pero podría haber enfoques que puedan ser aceptables, y los estamos explorando.
Ciertamente, la exportación armas de asalto y de armas ilegales es algo con graves consecuencias en México e intentaremos tomar otras medidas de todas las maneras posibles y por todos los medios en la administración y con el Congreso.
Respecto a los helicópteros, sé muy bien que nuestro prolongado proceso de aprobación fue perjudicial y desafiante para el gobierno mexicano. Veremos que se puede hacer para recortar ese tiempo. Deseamos entregar esos helicópteros al gobierno mexicano. Consideramos que son necesarios, y que son una herramienta importante en la lucha contra los cárteles de drogas y los criminales. Se nos ha sugerido que debemos considerar esto más generalmente, que toma demasiado tiempo tomar una decisión, y veremos que se puede hacer para abreviarlo.
Creo que el gobierno mexicano está logrando grandes progresos en el combate contra estos cárteles de la droga al ampliar y demostrar la fuerza de la respuesta y no creo que haya ningún territorio ingobernable en México. Pero recuerdo muy bien cuando nosotros tuvimos una ola de crímenes, hace 15 ó 20 años. Había muchas zonas en las ciudades de nuestro país en las que la gente no se sentía segura para adentrarse, en las que sólo se sentían seguros dentro de sus casas. La gente se sentía aprisionada a causa de criminales en las calles de Estados Unidos. Por lo tanto, nosotros sabemos lo que es estar intimidado por los criminales. Y luchamos muy arduamente para reducir la tasa de criminalidad, para desarmar a nuestros criminales, para mejorar nuestro patrullaje policial, mejorar la respuesta judicial. Y ahora vemos que hay una lucha similar en la que México está comprometido ¿Es que hay vecindarios en México en los que la gente tiene miedo de caminar, como ocurrió y todavía ocurre en mi propio país? Por supuesto, pero es por ello que es muy importante que nos unamos para derrotar a la violencia y a las pandillas de criminales, de modo que la gente aquí en México pueda sentirse segura en sus propias casas, en sus propios vecindarios, en sus negocios. Y eso es lo que el presidente Calderón y su gobierno tratan de lograr.
[...]
PREGUNTA: Secretaria Clinton, trataré de ser breve. Espero que pueda informarnos o darnos más detalles acerca de la reunión y conversación que mantuvo con el presidente Felipe Calderón hoy. También, me gustaría saber si puede revelar el nombre del nuevo embajador de Estados Unidos en México – y cuándo llegará al país.
Y, por último, teniendo en cuenta las altas expectativas que todo el mundo tiene en cuanto a la nueva administración estadounidense, ¿podría decir algo a los inmigrantes mexicanos indocumentados que sufren aún violaciones de los derechos humanos en Estados Unidos o que sufren o son víctimas de malos tratos en Estados Unidos? Por favor, secretaria Clinton.
SECRETARIA CLINTON: Sí. El presidente Calderón y yo tuvimos una conversación muy productiva que ha abordado muchos temas. Hablamos indudablemente de la situación económica que encaran nuestros países, así como los preparativos para la reunión del G-20 en Londres. El presidente Calderón y el gobierno mexicano se han destacado como líderes al presionar a favor de la reconstitución y la reforma de instituciones financieras internacionales como el FMI. Hablamos también sobre la energía y el cambio climático, temas que, como todos sabemos, debemos abordar. Y espero que se produzca un esfuerzo concertado para emprender algunas de las ideas que el presidente Calderón presentó y en las que está muy interesada nuestra administración. Y eso figurará en la agenda de las reuniones entre los dos presidentes.
Conversamos también sobre la próxima reunión. Estamos muy entusiasmados. Sé que el presidente Obama aguarda con interés la reunión. Hablamos sobre la Cumbre de las Américas, a la que asistiremos los dos poco después de dicha reunión. Y también conversamos sobre temas de seguridad, es decir la Iniciativa de Mérida. Fue una conversación abierta que abarcó muchos temas y que agradecí mucho.
Sí, vamos a nombrar un nuevo embajador. No podemos hacerlo en este viaje, pero sin duda habrá un embajador. Y esperamos con interés poder hacerlo, aunque tengo que decir que ha sido una experiencia positiva para nuestra encargada de negocios que nos ha representado con antelación a este viaje y agradezco sus esfuerzos.
Por último, con respecto a la reforma de la inmigración, el presidente Obama sigue comprometido a realizar una reforma integral de la inmigración. Es un tema de gran importancia para él y para su presidencia, y lo seguirá siendo. Efectuamos también algunos cambios en el plano administrativo y analizamos la situación que hemos heredado de la anterior administración. Así que somos conscientes y entendemos la enorme preocupación que tienen ustedes por sus compatriotas en Estados Unidos. Hemos dicho durante mucho tiempo que somos un país de inmigrantes y también un país de leyes, y por tanto estamos convencidos de que se deben realizar cambios, y esperamos poder realizarlos en los próximos meses.
[...]
(termina la transcripción)