28 ژانويه 2009
گزیده هایی از مصاحبۀ رئیس جمهوری با هشام مهلهم، از [تلویزیون] العربیه
آغاز متن
کاخ سفید
دفتر وزیر مطبوعات
26 ژانویه 2009
گزیده هایی از مصاحبۀ رئیس جمهوری با هشام مهلهم، از [تلویزیون] العربیه
(آغاز گزیده ها)
رئیس جمهوری: -- آنچه من از این موضوع استنباط می کنم این است که افکار آنها [اسامه بن لادن، ظواهری و نظایرشان] ورشکسته است. هیچیک از اقداماتی که آنها کرده اند به ما نمی گوید که کودکی در جهان مسلمان به خاطر آنها آموزش بهتری دریافت می کند، یا به خاطرآنها به مراقبت های بهداشتی بهتری دست می یابد.
من در سخنان خود به مناسبت آغاز دورۀ تصدیم گفتم: در مورد شما به خاطر آنچه که ساخته اید داوری می کنند، نه برای آنچه که ویران کرده اید. و کاری که آنها به آن اشتغال دشته اند ویران کردن چیزها بوده است. و با گذشت زمان دنیای مسلمان تشخیص داده است که آن راه جز به مرگ و ویرانی بیشتر به جای دیگری نمی رسد.
اکنون، وظیفۀ من این است که این نکته را منتقل کنم که مصلحت آمریکا در بهزیستی دنیای مسلمان نهفته است، که لحنی که ما به کار می بریم باید لحنی احترام آمیز باشد. افرادی از اعضای خانوادۀ من مسلمان هستند. من در کمشورهای مسلمان زندگی کرده ام. در بزرگترین آنها، یعنی اندونزی. آنچه که من می خواهم منتقل کنم این واقعیت است که من در همۀ سفرهایم در سراسر دنيای مسلمان، آنچه استنباط کرده ام این است، صرفنظر از این که شما چه دینی داشته باشید – و آمریکا کشوری است متشکل از مسلمانان، یهودیان، مسیحیان و غیر معتقدان -- صرفنظر از این که شما چه دینی داشته باشید، مردم یک رشته امیدها و رؤیاهای مشترک دارند.
و کار من این است که به مردم آمریکا این نکته را منتقل کنم که دنیای مسلمان پر از افراد خارق العاده است که تنها می خواهند زندگی کنند وشاهد زندگی بهتری برای فرزندان خود باشند. وظیفۀ من در قبال دنیای مسلمان انتقال این نکته است آمریکاییان دشمن شما نیستند. ما بعضی اوقات مرتکب اشتباه می شویم. ما خالی از عیب نیستیم. ولی اگرشما به سابقه نگاه کنید، همانطور که خود شما می گویید، آمریکا به عنوان یک قدرت استعماری زاده نشده است، و هیچ دلیلی ندارد که ما همان احترام و مشارکتی را که آمریکا تا همین 20 یا 30 سال پیش در دنیای مسلمان از آن برخوردار بود احیا نکنیم. و این به اعتقاد من یک وظیفۀ مهم خواهد بود.
اما مردم سرانجام در بارۀ من نه بر مبنای حرفهایم بلکه بر اساس اقدامات من و دولتم داوری خواهند کرد. ومن فکر می کنم آنچه که شما درظرف چندین سال آینده خواهید دید این است که من با همۀ چیزهایی که رهبران مسلمان بگویند یا هرچه که در تلویزیون دنیای عرب عرضه می شود موافق نخواهم بود – اما آنچه شما خواهید دید کسی است که گوش می دهد، کسی است که محترمانه رفتار می کند و کسی است که می کوشد که نه تنها منافع ایالات متحده، بلکه همچنین منافع مردم عادی را که در حال حاضر از فقر و نبود فرصت رنج می برند، ارتقاء دهد. من می خواهم مطمئن شوم که با آنها هم صحبت می کنم.
رئیس جمهوری: اما شاید دفعۀ آینده. اما این چیزی است که حائز اهمیت خواهد بود. با وجود این، من میل دارم مردم به این نکته پی برند که ما در نظر داریم به یک رشته ابتکارات دست بزنیم. اعزام جورج میچل به خاورمیانه عمل کردن به وعده من در جریان مبارزات انتخاباتی است که ما تا پایان دوره تصدی دولت من برای پرداختن به موضوع صلح میان فلسطینی ها و اسراییل منتظر نخواهیم شد، بلکه همین حال به این کاردست می زنیم. ما درنظر داریم که در عمل به وعده ای که من داده ام، از یک پایتخت مسلمان خطاب به دنیای مسلمان سخن بگوییم. ما به بسیاری از تعهداتی که من دایر برمبادرت به اقدام موثر برای برقراری ارتباط، گوش فرا دادان، و نیز صحبت کردن با دنیای مسلمان سپرده ام، عمل خواهیم کرد.
و شما شاهد عمل کردن به وعدۀ من در مورد کاستن ازتعداد نیروها در عراق به نحوی که عراقیها بتوانند عهده دار مسؤلیت های بیشتری شوند، خواهید بود. و من فکر می کنم که شما تا این زمان عمل کردن به تعهد مربوط به بستن گوانتانامو را دیده اید و ما این نکته را روشن کرده ایم که هرچند با قاطعیت در تعقیب سازمانهای تروریستی که بیگناهان را می کشند خواهیم بود و این کار را بر اساس مقتضیات خود انجام خواهیم داد، اما درعین حال حکومت قانون را که مایۀ بزرگی آمریکا است محترم خواهیم شمرد.
پرسش: پرزیدنت بوش مفهوم "جنگ با ترور" را به نحوی بسیار مُوسّع تعریف می کرد و برخی اوقات اصطلاحاتی نظیر فاشیسم اسلامی به کار می برد که خیلی از مردم – شما همیشه در قالب متفاوتی، بویژه در بارۀ گروه موسوم به القاعده و همکاران آن سخن گفته اید. و آیا این راهی است --
رئیس جمهوری: من فکر می کنم که شما به نکتۀ بسیار مهمی اشاره می کنید. و آن این است که لحن و زبانی که به کار می بریم حائز اهمیت است. وآنچه که باید درک کنیم این است که تعدادی سازمانهای افراط گرا، اعم از مسلمان یا از دیگر ادیان درگذشته – که از دین برای توجیه خشونت بهره برداری می کنند. ما نمی توانیم به صورتی کلی یک دین را به عنوان نتیجۀ خشونتی که به نام دین صورت می گیرد معرفی کنیم.
و شما فکر می کنم خواهید دید که دولت من با وضوح بسیار میان سازمانهایی نظیر القاعده – که طرفدار خشونت اند، که به ترور اعتقاد دارند و به آن عمل هم می کنند – و مردمی که ممکن است با دولت من در مورد بعضی ازاقدامات موافق نباشند، وممکن است دیدگاه های ویژه ای در مورد چگونگی توسعۀ کشورهاشان داشته باشند، تمیز قائل می شود. ما می توانیم به صورتی موجه با یکدیگر اختلاف نظر داشته باشیم ولی در عین حال احترام همدیگر را نگاه داریم. من نمی توانم به سازمانهای تروریستی که مردم بی گناه را می کشند احترام بگذارم و درتعقیب آنها خواهم بود.
ولی آنچه که ما به جامعۀ مسلمان در معنای وسیع آن عرضه خواهیم داشت، دست دوستی است.
پرسش: آیا ایالات متحده هرگز با یک ایران هسته ای کنار خواهد آمد؟ و اگرنه، تا کجا شما در جهت جلوگیری از وقوع این امر پیش خوهید رفت؟
رئیس جمهوری: می دانید، من در جریان مبارزات انتخاباتی ام گفتم این نکته حائز نهایت اهمیت است که ایالات متحده از همۀ ابزاری که دراختیاردارد، از جمله دموکراسی، در مناسباتمان با ایران استفاده کند.
اکنون، مردم ایران مردم بزرگی هستند و تمدن ایران تمدن عظیمی است. ایران به گونه ای رفتار کرده است که به صلح و رفاه اقتصادی در منطقه رهنمون نمی شود: تهدید آنها علیه اسراییل؛ پیگیری دستیابی به سلاح هسته ای که به طور بالقوه می تواند به یک مسابقۀ تسلیحاتی در منطقه بیانجامد و این چیزی است که برای همه امنیت کمتری تامین می کند؛ حمایت آنها از سازمان های تروریستی در گذشته – هیچیک ازاین چیزها عامل کمک کننده ای نبوده است.
اما من فکر می کنم این برای ما حائز اهمیت است که آمادۀ گفتگو با ایران باشیم، تا به طور روشن بگوییم که اختلافات ما در کجا هستند، ولی همچنین بیان کنیم که راههای بالقوۀ پیشرفت از کجا می گذرند. وما ظرف چند ماه گذشته چهارچوب کلی و نحوۀ برخورد خودمان را مشخص خواهیم کرد. و همانطور که من در خطابۀ آغاز دورۀ تصدیم گفتم، اگر کشورهایی نظیر ایران آماده باشند مشت گره کردۀ خود را بگشایند، آنها خواهند دید که دست ما به سویشان دراز شده است.
(پایان گزیده ها)
پايان متن