View Other Languages

We’ve gone social!

Follow us on our facebook pages and join the conversation.

From the birth of nations to global sports events... Join our discussion of news and world events!
Democracy Is…the freedom to express yourself. Democracy Is…Your Voice, Your World.
The climate is changing. Join the conversation and discuss courses of action.
Connect the world through CO.NX virtual spaces and let your voice make a difference!
Promoviendo el emprendedurismo y la innovación en Latinoamérica.
Информация о жизни в Америке и событиях в мире. Поделитесь своим мнением!
تمام آنچه می خواهید درباره آمریکا بدانید زندگی در آمریکا، شیوه زندگی آمریکایی و نگاهی از منظر آمریکایی به جهان و ...
أمريكاني: مواضيع لإثارة أهتمامكم حول الثقافة و البيئة و المجتمع المدني و ريادة الأعمال بـ"نكهة أمريكانية

2009.04.17

美国在东京会议上承诺向巴基斯坦捐赠10亿美元

 

美国国务院代理发言人伍德(Robert A. Wood)就美国在东京捐助国会议(Tokyo Donors’ Conference)上承诺向巴基斯坦捐赠10亿美元一事发表声明。以下是声明全文,由美国国务院国际信息局翻译。

(全文开始)

美国国务院

发言人办公室

2009年4月17日

代理发言人罗伯特·伍德的声明

美国在东京捐助国会议上的承诺

美国负责阿富汗和巴基斯坦事务的特别代表霍尔布鲁克(Richard C. Holbrooke)于4月17日在东京捐助国会议上宣布,美国准备在两年内(2009年至2010年)向巴基斯坦政府提供总额为10亿美元的资助,以支持国际货币基金组织(International Monetary Fund, 简称IMF)用于巴基斯坦的备用贷款安排(Stand-by Arrangements)。这项有待于美国国会批准的援助将资助由IMF确定的发展及社会安全网方面的开销,以解决巴基斯坦的近期需要。这项10亿美元的资助是奥巴马总统履行美国国会通过的一项跨党派提案的首项资金。该提案由克里(John Kerry)参议员与卢格(Richard Lugar)参议员共同提出,授权在今后5年内每年向巴基斯坦人民直接拨款15亿美元用于建造学校、道路和医院;帮助提高农民提高农作物产量以及将其运往市场的能力;促进新的能源基础设施;加强巴基斯坦的民主。

我们将就包含预算援助、项目援助、和项目具体赠款的一揽子援助计划与国会密切合作。这项一揽子援助计划将资助巴基斯坦的经济改革计划,力求加强巴基斯坦的经济增长与稳定。援助目标将针对农业、教育、卫生、减贫与能源。奥巴马总统已明确指出,美国致力于与巴基斯坦政府和国际社会共同合作,帮助巴基斯坦人民。在国会的配合下,我们将以有助于解决巴基斯坦最紧迫的社会、经济和福利需求的一揽子援助计划来更好地履行我们作出的承诺。

美国是向巴基斯坦人民提供最大援助的单一双边捐助国。

(全文结束)

网络书签工具:    详细介绍