View Other Languages

We’ve gone social!

Follow us on our facebook pages and join the conversation.

From the birth of nations to global sports events... Join our discussion of news and world events!
Democracy Is…the freedom to express yourself. Democracy Is…Your Voice, Your World.
The climate is changing. Join the conversation and discuss courses of action.
Connect the world through CO.NX virtual spaces and let your voice make a difference!
Promoviendo el emprendedurismo y la innovación en Latinoamérica.
Информация о жизни в Америке и событиях в мире. Поделитесь своим мнением!
تمام آنچه می خواهید درباره آمریکا بدانید زندگی در آمریکا، شیوه زندگی آمریکایی و نگاهی از منظر آمریکایی به جهان و ...
أمريكاني: مواضيع لإثارة أهتمامكم حول الثقافة و البيئة و المجتمع المدني و ريادة الأعمال بـ"نكهة أمريكانية

2008.12.01

布什总统在世界艾滋病日发表讲话

 

美国国务院国际信息局(IIP)从白宫获悉,布什总统于12月1日世界艾滋病日(World AIDS Day)在白宫发表讲话。以下是布什总统讲话的中译文,由美国国务院国际信息局翻译。

__________________________________________

白宫

新闻秘书办公室

2008年12月1日

总统在世界艾滋病日发表讲话

北草坪

东部标准时间上午10:07

总统:早上好。今天是世界艾滋病日,我们在这一天重申在国内外抗击艾滋病病毒/艾滋病的承诺。全世界有3,300万人感染艾滋病病毒,其中有100多万美国人。今年,为了纪念世界艾滋病日,我们再次在白宫北门廊(North Portico)悬挂红缎带。这个红缎带象征着我们抗击艾滋病病毒/艾滋病的决心,并再次强调每一个生命至高无上的价值。

我的政府最重要的行动计划之一是防治艾滋病紧急救援计划(Emergency Plan for AIDS Relief),简称PEPFAR。这是全世界针对某一种疾病而实施的最大规模的国际健康行动计划。在我们启动PEPFAR之时,我们的目标是在五年内支持对200万人实施治疗。今天,我很高兴地宣布,我们已提前超额达到了这个目标。

美国人民通过PEPFAR支持对全世界200多万人实施挽救生命的治疗。在这一行动计划启动的初始阶段,在整个非洲撒哈拉以内地区只有50,000名艾滋病病毒感染者接受抗逆转录病毒治疗。

在全世界范围内,我们还支持对1,000多万受艾滋病病毒影响的人实施护理,其中包括400多万孤儿和贫弱儿童。由于美国人民支持防止艾滋病病毒从母体向婴儿传播的计划,237,000名婴儿在出生时未受病毒感染。

PEPFAR为世界各地的人们带来了希望,治愈了他们的疾病。在劳拉和我历次访问非洲期间,我们亲眼看到了非洲人民表达的感激之情。

我们期待今天上午在全球卫生萨德尔拜克公民论坛(Saddleback Civil Forum on Global Health)上同里克·沃伦(Rick Warren)讨论抗击全球艾滋病病毒/艾滋病的工作。同时,我们对我国同胞如此深情、如此关爱、如此宽宏深表感谢。

(完)

东部标准时间上午10:10

网络书签工具:    详细介绍