View Other Languages

We’ve gone social!

Follow us on our facebook pages and join the conversation.

From the birth of nations to global sports events... Join our discussion of news and world events!
Democracy Is…the freedom to express yourself. Democracy Is…Your Voice, Your World.
The climate is changing. Join the conversation and discuss courses of action.
Connect the world through CO.NX virtual spaces and let your voice make a difference!
Promoviendo el emprendedurismo y la innovación en Latinoamérica.
Информация о жизни в Америке и событиях в мире. Поделитесь своим мнением!
تمام آنچه می خواهید درباره آمریکا بدانید زندگی در آمریکا، شیوه زندگی آمریکایی و نگاهی از منظر آمریکایی به جهان و ...
أمريكاني: مواضيع لإثارة أهتمامكم حول الثقافة و البيئة و المجتمع المدني و ريادة الأعمال بـ"نكهة أمريكانية

01 دسامبر 2008

اظهارات پرزیدنت اوباما، رئیس جمهوری منتخب طی کنفرانس مطبوعاتی

باراک اوباما و جو بایدن، اعضای مهم تیم امنیت ملی خود را اعلام کردند

 

( گزیدۀ مطالب از کنفرانس مطبوعاتی )

اظهارات رئیس جمهور منتخب، باراک اوباما

اول دسامبر 2008

شیکاگو- ایلینویز

صبح بخیر. هفته پیش، ما تیم اقتصادی خود را، معرفی کردیم و همان طور که گفتیم افراد این تیم، سعی می کنند با مهارت برای تدوین برنامۀ احیای اقتصادی به منظور تامین شغل و رشد اقتصادی که با مشکل مواجه شده است اقدام کنند. امروز معاون منتخب رئیس جمهوری و من خوشحالیم که اعضای تیم امنیت ملی را اعلام کنیم.

چالش های امنیت ملی که ما امروز با آن روبرو هستیم، به همان اندازه مهم – و فوری هستند که بحران اقتصادی. ما در جنگ هستیم، اختلافات قدیمی حل نشده اند و اخیراً نیروهای جسوری بر ساختار جهانی فشار وارد کرده اند. گسترش سلاح های هسته ای، خطر این که کشنده ترین فناوری ممکن است در اختیار خطرناک ترین افراد قرار گیرد افزایش یافته است. وابستگی ما به نفت خارجی، به دولت های خودکامه قدرت داده و جهان ما را، در معرض خطر قرار داده است.

آمریکا همچنین باید در داخل و خارج قوی باشد. باید زمینه های آموزشی و امکانات لازم را برای شهروندان خود فراهم کنیم، که هر آمریکایی بتواند با هرکس و در هر جا، رقابت کند و قدرت اقتصادی ما، باید ضامن تواتمندی نظامی و نفوذ دیپلماتیک و رهبری جهانی ما، باشد.

 رشته های مشترکی که این چالش ها را به هم مربوط می کند، یک واقعیت اساسی قرن بیست و یکم است، سرنوشت ما با سرنوشت کشورهای دیگر گره خورده است. از بازارهای ما تا امنیت ما، از بهداشت عمومی ما، تا وضع آب و هوای ما --- ما باید با درک این موضوع اقدام کنیم که امروز بیش از هر وقت، باید نگران وقایعی باشیم که در سراسر دنیا روی می دهد چون با مصالح ما، ارتباط دارد. و آنچه را که در یازدهم سپتامبر 2001 با تاسف آموختیم، این است که ترور نمی تواند نه از طریق مرزها و نه از طریق ایمن سازی اقیانوس ها، به تنهایی مهار شود.

هفتۀ پیش، ما، این تهدید را بار دیگر تجربه کردیم وقتی که تروریست ها، جان شش آمریکایی را، در بین دویست قربانی، در بمبئی گرفتند. دنیایی که ما می خواهیم جایی نیست برای کسانی که افراد بی گناه غیرنظامی را برای پشرفت تندگرایی منفور خود بکشند. این هفته به نخست وزیر سینک گفتم که آمریکا، در این دوران تاریک، با مردم هند است. و من مطمئن هستم که دموکراسی ارزندۀ هند مهم تر از آنست که جنایت کاران بتوانند خدشه ای در آن ایجاد کنند.

و بنا براین در این دنیای نامطمئن وقت آن رسیده است که راهی نو آغاز گردد، پگاهی نو، برای رهبری آمریکا که بر چالش های قرن بیست و یکم چیره شود و ازهمۀ امکانات برای مهار کردن آنها استفاده کند. ما باید موقعیت خود را برای شکست دشمنان و حمایت از دوستان تقویت کنیم. ما، اتحاد های قدیم را تجدید کرده و همکاری های جدید و پایدار برقرار می کنیم. ما، بار دیگر به دنیا نشان خواهیم داد که آمریکا، در دفاع از مردم خود و تحکیم پیشرفت منافعش مصمم است و به آرمان هایی که چون نور در دنیا روشنی بخشند متعهد می باشد. این آرمان ها عبارتند از: دموکراسی و عدالت، امکانات و امید قاطع و پایدار – چون ارزش های آمریکا بهترین صادرات این کشور به دنیا است.

 برای پیروزی، ما باید راهبرد های جدیدی که ماهرانه از عوامل قدرت آمریکا استفاده کرده و با ایجاد موازنه، آنها را با هم تلفیق کند تدوین نماییم. این عوامل عبارتنداز: قدرت نظامی و دیپلماسی، مسائل امنیتی و اجرای قانون، اقتصاد و توانایی نمادهای اخلاقی ما.

در خدمات گذشته و برنامه های آینده، این مردان و زنان نمایندۀ عوامل قدرت آمریکا هستند و بهترین نمونه و نماد این کشور. آنها به عنوان نظامی و دیپلمات و قانونگزار و مقام اجرایی و مدیر خدمت کردند. آنها، با عمل گرایی من، برای استفاده از قدرت و با هدف من در بارۀ نفش آمریکا، به عنوان رهبر جهانی هم عقیده هستند.

من هیلری کلینتن را به عنوان یک دوست، همکار، مشاور وراهنما و رقیب انتخاباتی می شناسم. او از هوش فوق العاده و استقامت و همکاری چشمگیر اخلاقی برخوردار است. و من افتخار می کنم که او وزیر امور خارجۀ آیندۀ ما خواهد بود. او یک آمریکایی با تواتمندی فوق العاده است که به او اعتماد کامل دارم، او بسیاری از رهبران جهان را می شناسد و در همه جا مورد احترام خواهد بود.

انتصاب هیلری کلینتن، اشاره ای است به دوست و دشمن در بارۀ جدی بودن تعهدات من برای بازسازی سیاست خارجی و تجدید اتحاد های ما- خیلی کارها باید کرد – جلوگیری از گسترش نیروهای هسته ای در ایران و کره شمالی . تلاش برای یک صلح پایدار بین اسرائیل و فلسطین و تحکیم نهاد های بین المللی. من شکی ندارم که هیلری کلینتن فرد شایسته ای است که وزارت امور خارجه را رهبری کند و با من برای اجرای یک برنامۀ بلند پروازانه سیاست خارجی، همکاری نماید.

زمانی که در وضع انتقالی بی سابقه، ما، با دو جنگ مواجه هستیم، من از رابرت گیت خواستم که سمت خود را به عنوان وزیر دفاع ادامه دهد و خوشحالم که او قبول کرد. دوسال پیش، او در یک وضعیت مشکل وزارت دفاع را به عهده گرفت. او کسب اعتماد عمومی و پاسخگویی را، احیا،کرد. او اعتماد فرماندهان و مردان و زنان شجاع نظامی را جلب کرد، او احترام اعضای کنگره را، از هر دو حزب، با عمل گرایی و قابلیت خود، به دست آورد. او می داند که ما به حفظ یک راهبرد پایدار امنیت ملی نیاز داریم – و آن شامل اتفاق نظر هر دو حزب در کشور است.

همانطور که در تمام دورۀ مبارزات انتخاباتی گفتم به محض عهده دار شدن مقام رئیس جمهوری، من به گیت وزیر دفاع و ارتش ماموریت جدیدی خواهم داد، مسولیت پایان دادن جنگ عراق از طریق انتقال موفقیت آمیز کنترل امور به عراقی ها – ما همچنین داشتن راهبرد – و منابع آن را برای پیروزی بر القاعده و طالبان تامین می کنیم. همانطور که باب گیت گفت، مدت زیادی نیست که افغانستان جنگ علیه ترور را، در آن کشور آغاز کرده است و باید این جنگ در آنجا پایان پذیرد. و کار پیش می رود و ما سرمایه گذاری لازم را برای تقویت ارتش و افزایش نیروهای زمینی برای شکست این تهدید ها در قرن بیست و یکم ادامه خواهیم داد.

با پيوندهای روبرو نشانه بگذاريد:     اين چيست؟