View Other Languages

We’ve gone social!

Follow us on our facebook pages and join the conversation.

From the birth of nations to global sports events... Join our discussion of news and world events!
Democracy Is…the freedom to express yourself. Democracy Is…Your Voice, Your World.
The climate is changing. Join the conversation and discuss courses of action.
Connect the world through CO.NX virtual spaces and let your voice make a difference!
Promoviendo el emprendedurismo y la innovación en Latinoamérica.
Информация о жизни в Америке и событиях в мире. Поделитесь своим мнением!
تمام آنچه می خواهید درباره آمریکا بدانید زندگی در آمریکا، شیوه زندگی آمریکایی و نگاهی از منظر آمریکایی به جهان و ...
أمريكاني: مواضيع لإثارة أهتمامكم حول الثقافة و البيئة و المجتمع المدني و ريادة الأعمال بـ"نكهة أمريكانية

08 августа 2009 года

Как стать “культурным посредником”

 
Группа молодых людей на фоне гор
Хосе Энрикес (третий слева) побывал в горах Шенандоа вместе с друзьями по учебе Полом Коломбини, Брижит Базиль и Синни Лян.

Дискуссия с участием иностранных студентов в Американском университете

Примерно 600 000 иностранных студентов займут в предстоящие недели с началом нового семестра свои места в университетах Соединенных Штатов. Еще около 200 000 американцев отправятся в противоположном направлении и покинут привычную обстановку своей страны, чтобы получать образование в условиях другой культуры. Жизнь этих сотен тысяч людей будет проходить совершенно по-разному. Но когда зарубежные студенты начинают рассказывать о себе, возникают общие вопросы о том, как человеку найти свое место в новой стране или в незнакомом кампусе. Ответственный редактор электронного журнала eJournal USA Шарлин Портер побеседовала именно с такой группой в Американском университете в Вашингтоне:

• Ахмет Ишмухамедов, Казахстан, бакалавр политологии (выпуск 2009 года)

• Шаника Япа, Шри-Ланка, связи с общественностью, студентка

• Гаятри Мурти, Индия, магистр по международным связям (выпуск 2009 года)

• Хосе Энрикес, Сальвадор, магистр по международному развитию (выпуск 2009 года)

• Стефани Айе, Гана, экономика/международные отношения, студентка

• Гихэ Сон, Южная Корея, менеджмент в области искусства, кандидат в магистры.

Вопрос: Ахмет, ты только что завершил учебу в области политологии. Почему ты считаешь, что изучать этот предмет лучше всего в Вашингтоне?

Ахмет: Дело в том, что я учился по программе президентских стипендий Казахстана “Болашак”. Когда я собрал все документы к заявке на стипендию, правительство решило, в какой университет и в какой город меня направить. Учитывая мою специализацию – государственное управление, оно выбрало Вашингтон, поскольку в этом городе расположены основные государственные учреждения. Мои документы были отправлены в Американский университет, потому что руководители стипендиальной программы ранее направляли в этот же университет студентов, интересующихся государственным управлением. Кроме того, меня приняли в знаменитую Школу государств?нной политÞки при Американском университете. Приехав сюда, я убедился, что это замечательное место для учебы и получения диплома бакалавра политологии.

Вопрос: В прошлом году, когда проводились президентские выборы, было самое время наблюдать за политической жизнью в Вашингтоне, поскольку Соединенные Штаты впервые избрали президентом афроамериканца. Расскажи о своих наблюдениях в связи с этими событиями.

Ахмет: Я очень рад, что оказался здесь во время этих выборов. Я заметил, что людей они чрезвычайно волновали. В результате явка избирателей на всеобщих выборах оказалась высокой. Было даже трудно предсказать, кто победит. Весной прошлого года, например, я спросил одного своего преподавателя: “Кто, по-вашему, победит – Маккейн или Обама?”  Он ответил: “Наверное, Маккейн”. А в октябре он сказал: “Наверное, победит Обама”.  Мы следили за первичными выборами, партийными совещаниями, политической жизнью, – все это здесь совсем не так, как в других странах. 

Вопрос: Шаника, ты изучаешь связи с общественностью, и, разумеется, в год президентских выборов широко обсуждались многие проблемы СМИ. Каковы твои наблюдения?

Шаника: Думаю, здесь было много положительных и отрицательных моментов. За дебатами можно было следить, и такие вещи очень полезны. Моя подруга вообще решала, за кого голосовать, наблюдая за дебатами. На мой взгляд, это довольно странно, но именно так она поступила.

Вопрос: Почему для тебя это странно?

Шаника: Потому что здесь, в Американском университете, как я заметила, люди поддерживают либо демократов, либо республиканцев. Они очень тверды в своих убеждениях, и есть очень мало людей, не связанных прочно ни с одной партией.

Вопрос: Значит, твоя подруга отличалась от других американцев, за которыми ты наблюдала?

Шаника: Да. Однажды она пропустила очередные дебаты, и ей очень помогло то, что позднее она смогла посмотреть их в интернете. Но в то же время мне показалось, что средства массовой информации пристрастны в пользу кандидатов-мужчин по сравнению с женщинами. Моя вторая специализация – женские вопросы и гендерные исследования, поэтому для меня это важно, и я часто говорила об этом на занятиях. Это действительно было несправедливо. Я считала, что оказалась в большинстве, для которого это было существенно, особенно это касается того, как относились СМИ к сенатору Хиллари Клинтон и губернатору Саре Пэйлин. К ним подходили очень придирчиво, не так, как к кандидатам-мужчинам. 

Гаятри: Я приехала сюда в августе 2007 года, причем впервые. Мое представление об Америке было ограничено поп-культурой, литературой, а также рассказами отца. Для меня Америку олицетворяли Саймон и Гарфункел и демонстрации на Молле [место проведения многих демонстраций в Вашингтоне] (смеется). Об этом мне рассказывал папа, но мой первый семестр разрушил такое идеалистическое представление об Америке. Потом, помню, в весенний семестр 2008 года в Американский университет приехал выступать Обама. Тогда же в его поддержку выступил сенатор Тед Кеннеди, и все это происходило прямо здесь. Мои друзья говорили: “Надо идти!” Помню, как я встала в пять утра и стояла в очереди, чтобы попасть на эту встречу.

И на протяжении всего 2008 года я воочию видела этот идеализм. Независимо от политической позиции люди горячо обсуждали вопросы, которые их волнуют. Я смогла увидеть Америку такой, какую люди себе представляют, особенно поколение моих родителей. Их представление об Америке связано с протестами против войны во Вьетнаме, поэзией битников, и я все это увидела. Только чуть ярче.

Вопрос: Расскажи про тот день, когда ты встала в пять утра, чтобы послушать речь. Что, друзьям пришлось вытаскивать тебя из постели?

Гаятри: Нет, я сама решила, что это непременно надо увидеть. Поскольку я изучаю международные отношения, на меня производят большое впечатление те, кто умеет хорошо выступать и общаться с разными людьми. Это мне интересно, но идти туда мне не обязательно. Но 4 ноября (в день выборов в США) я ощущала волнение, и 20 января (в день инаугурации) тоже. Тут уже я решила: надо идти. Глупо было бы пропустить такой момент.

Вопрос: Хватит политики, поговорим о твоей учебе. Гаятри, ты уже разогрелась. Расскажи о том, какая разница в проведении занятий в Соединенных Штатах и в Индии.

Гаятри: Зависит от того, что ты изучаешь, но в большой степени занятия в Индии проходят по принципу “сверху вниз”. Преподаватель приходит с четким представлением о том, какие в?просы надо будет освÕтить на занятии. Я училась в большом иезуитском колледже, в каждой аудитории было около 300 человек. На занятиях трудно было вести дискуссии, а это приводит к определенному безразличию. Вся наша система ориентирована на итоговые экзамены, как в Англии. Ты сидишь на занятиях целый год, а в один день в конце года выдаешь все, чему научилась, и на этом все заканчивается. Никаких курсовых работ, никаких презентаций. За единственным исключением: на занятиях по литературе у нас было больше обсуждений, и классы были меньше.

Когда я приехала сюда, разница оказалась в том, что здесь тебя призывают  высказывать свое мнение, поднимать руку на занятиях и выражать несогласие. Говорить: “У меня другое мировоззрение”. При этом все мы узнаем новое, и в этом прелесть учебы в Америке.

Хосе: Согласен. Я учился в Гватемале, и это было очень похоже на то, о чем рассказала Гаятри. Дискуссии не очень поощрялись, иногда преподаватели давили нас своим авторитетом. Спорить с ними было рискованно. Для меня в этом вся разница. Мне очень понравилось, как мы проводим дискуссии по программе международного развития., высказывая самые разные точки зрения.

Вопрос:  Лично тебе насколько трудно было приспособиться к незнакомым нормам поведения в классе?

Хосе:  В первом семестре было тяжело. Я немного знал английский, но нам приходилось прочитывать сотни страниц по-английски, а техникой скоростного чтения я не владел. Кроме того, я не умел выражать категорическое несогласие с другим студентом или с преподавателем. Например, сказать собеседнику в лицо: “Извините, но с этим я не согласен”. Словом, пришлось постепенно привыкать.

Стефани: Вначале, безусловно, было очень непривычно вступать в дискуссию. У меня порой возникало ощущение, что кое-кто выскакивает со своим мнением просто чтобы показать, какой он умный. Мне это очень не нравилось. Как быть, когда нужно одновременно проявить уважение к преподавателю и высказать свое собственное мнение? Иногда мне кажется, что студенты ведут себя неправильно. Даже сейчас, на последнем курсе, я все еще не могу полностью привыкнуть вступать в спор.

Гихэ: Совершенно согласен. Мне казалось, что студенты иногда ведут себя просто беспардонно по отношению к преподавателю. Я понимал, что преподаватель хочет не учить, а направлять дискуссию, вместо того чтобы подавлять своим авторитетом.

В первом семестре мне пришлось очень много читать. Я боялся, что, может быть, не все правильно понимаю в прочитанном, и поэтому не решался рот открыть в классе. Я постоянно чувствовал себя не в своей тарелке. Из-за этого другие студенты и некоторые преподаватели думали, что я плохо подготовлен к занятиям, или что у меня нет собственного мнения о теме. Но дело в том, что я вырос в совершенно иной культуре. В классе нам не полагалось говорить, только слушать. Поэтому первый семестр был для меня очень трудным.  

Вопрос: Но со временем ты стал вести себя более активно в аудитории?

Гихэ: Да нет, я по-прежнему сижу тихо. Но потом я объяснил преподавателям, что мне трудно самому выскакивать без спроса со своим мнением, но что если меня будут вызывать, я смогу ответить на вопросы. В начале семестра я всякий раз спрашивал разрешения у преподавателя. Они поняли, что виной всему различия культурного порядка, и когда мне пошли навстречу, я не ударил в грязь лицом.

Вопрос: Одно дело понимать разговор в классе, но совершенно другое дело понимать язык, на котором изъясняются американские студенты, их манеру говорить и стиль общения. Наверное, это потребовало от вас дополнительных усилий? Трудно ли вам было наладить общение с другими студентами в неформальной обстановке?   

Гаятри: В семье мы разговаривали по-английски, так что это сразу же дало мне преимущество, культурный шок в сфере языка меня обошел стороной. Я выросла в большом городе – Бомбее [Мумбаи] с населением в 20 миллионов человек, поэтому у меня совершенно иное представление о личном пространстве. Мы к этому не привыкли. Личное пространство для нас – несуществующее понятие.

Личное пространство – очень важный элемент взаимоотношений между людьми. Оно даже вторгается в понятие дружбы, вводит понятие границы, то есть того, что ты позволяешь и чего не позволяешь друзьям. Поначалу я скучала по дому, понимала, что не  могу позвонить подружке в два часа ночи и попросить о чем-то. Меня грызла тоска, я постоянно сравнивала обе страны, противопоставляя их друг другу. Но в конце концов начинаешь беспристрастн? смотреть на обе культуры, начинаешь смотреть на оба общества и со стороны, и изнутри. Здесь я ощущаю себя представительницей Индии, а по приезде домой выступаю в роли девушки, которая побывала в Америке и может рассказать, как там и что. 

Вопрос: То есть ты миновала стадию сравнения и поиска контрастов и теперь воспринимаешь бытовые и культурные различия как нечто совершенно естественное?

Гаятри: Да. Это разные системы жизни – подобно тому, как в Америке и Индии разные правила уличного движения. Такова система, она возникла в силу таких-то обстоятельств, и воспринимать ее следует как должное. Но в такой позиции есть один недостаток: ты повсюду ощущаешь себя посторонней, словно находишься между двумя мирами. На одном из занятий по перекрестному взаимовлиянию культур я узнала, что есть понятие “культурный посредник”. Вот мне и хотелось бы стать посредницей между разными культурами.

Девушки в теплых шапках и куртках
Студентка из Индии Гаятри Мурти (слева) с подругами из университета Шанти Шоджи (вверху) и Марией Фиорио в снежный декабрьский день.

Вопрос: Давайте послушаем, что скажут на эту тему все участники дискуссии. Какой момент культурной адаптации оказался для каждого из вас наиболее трудным?

Ахмет: Я человек по натуре открытый, и трудности меня не пугают. До приезда в США я побывал по программе обмена в Южной Корее, где мне пришлось адаптироваться к корейской культуре. Это уже был какой-то международный опыт, и он подготовил меня к проблемам, которые поджидали меня в США – например, к другому стилю общения. Я заметил, что американские студенты без труда говорят на любую тему. А вот мне было нелегко заговорить с ними о религии, потому что в Казахстане мы редко разговаривали об этом между собой. Но я стремился быть как можно более открытым, пытался понять точку зрения американских студентов, засыпал их вопросами – и смог без труда освоиться с беседами такого рода.

Другим видом культурной адаптации было привыкание к американскому стилю взаимоотношений между преподавателем и студентами. Преподаватели здесь постоянно ждут от тебя активного участия в учебном процессе, поощряют студентов включаться в дискуссию. В Казахстане даже если у преподавателя и возникнет такое желание, он никогда об этом не скажет прямо. В Америке нужно всегда прямо высказывать свое мнение, иначе собеседник тебя не поймет. Например, иногда я в разговоре опускал какие-то детали, полагая, что они совершенно очевидны. А мне вдруг предъявляют претензии: “Почему ты мне этого не сказал? Откуда мне было знать, что ты имеешь в виду?”. Пришлось учиться излагать свои мысли более прямо и откровенно, чем я привык в Казахстане.   

Стефани: Очень трудно было обзаводиться друзьями. Мне казалось, что я легко схожусь с людьми, без труда нахожу с ними общий язык. Но спустя некоторое время после приезда в Америку я поняла, что ошибаюсь: то, что меня забавляет, другим не кажется смешным. Иногда я часами разглагольствую на какую-то тему, а собеседники, с которыми я познакомилась здесь, пожимают плечами: “О чем это она?” 

С поверхностным общением у меня не было проблем, но по-настоящему подружиться с кем-то, чтобы человек стал мне своим, понимал меня с полуслова, – это было трудно. В таком состоянии очень легко было замкнуться в кругу своих африканских друзей, потому что они-то тебя понимают. Словом, мне было легче сходиться со студентами из других стран, чем с американцами.

Шаника: Я пытаюсь припомнить, было ли что-то такое, что очень сильно меня здесь шокировало, но не могу. Наоборот, я была удивлена тем, насколько схожи наши мысли и мнения и насколько комфортно мне общаться с американскими студентами. Я правда, и не ожидала, что мне будет неловко среди них, но и не была готова к тому, что мне будет настолько легко, что я смогу прогуливаться с подругой, и мы будем в один голос смеяться, если увидели на улице что-то забавное. 

Считаю, мне повезло: я встретила группу людей, схожих со мной по взглядам и мировоззрению. На первом курсе я подружилась с одной студенткой. Я была так удивлена тем, что хотя мы выросли в разных частях света, у нас такие похожие взгляды, – просто невозможно. И таких близких друзей у меня несколько.

Гихэ: Южная Корея очень вестернизирована, поэтому у меня не было “шока”. У меня только трудности с языком. Когда я общаюсь с людьми, я не хочу, чтобы они чувствовали, что я не такой, как они, что я иностранец. Мне больше нравится, когда они выслушивают мое мнение, и я тоже хочу слышать их мнение. Когда я не понимаю, о чем со мной говорят, я просто улыбаюсь. Я не хочу надоедать собеседникам вопросами по языку – это мои трудности. Так что язык для меня представ?яет самую большую трудность. Я пытался обмениваться текстовыми сообщениями по телефону с американским приятелем, но ничего не понял. Я как могу стараюсь привыкнуть к этому аспекту культуры.

Хосе: Я заметил, что люди здесь дружелюбны, но несколько по-другому, чем мне было привычно в Латинской Америке. Это ощущаешь, когда начинаются более тесные отношения. Как правило, чем севернее, тем люди менее дружелюбны по сравнению с югом. Я бы не сказал, что мне это нравится.

Также я не в восторге от того, что здесь вас все время призывают тратить деньги, потреблять. Но, возможно, сейчас это становится мировой тенденцией. Иногда это бывает трудно понять. Помню, когда я впервые пришел в большой магазин и попал в отдел товаров для домашних животных, тот огромный выбор, который я увидел, меня просто поразил (смеется).

Вопрос: Что, там продавались всякие свитера для собак, поводки шести цветов, собачьи шляпы?

Хосе: Да, я просто не мог поверить своим глазам. Но сейчас это превращается в мировую тенденцию. 

Шаника: Кажется, где-то после первой недели меня повели в продуктовый магазин. Я хотела купить хлопья. Иду в отдел хлопьев, оглядываюсь, а там столько хлопьев, что глазом не охватить. Я всегда ела одни и те же хлопья, других не пробовала. Выбор чересчур велик.

Хосе: И еще эти кофейни “Старбакс”... Надо же умудриться так усложнить простую покупку чашки кофе! Выбирайте: четыре уровня кофеина, 24 сорта кофе, восемь видов сахара... Но главное в том, что “Старбаксы” – они повсюду, а не только здесь. Я был в Сальвадоре, зашел в торговый центр и увидел то же самое. Эти кафе превратились в “глобальные заведения”, они одни и те же в любой стране, куда бы ни поехать. Не знаю: можно ли назвать идеологию потребления культурным отличием, или это просто явление, с которым приходится сталкиваться нам как глобальным гражданам?

Вопрос: В последние месяцы, когда экономика переживает резкий спад, американцы начинают задумываться над тем, каких крайностей достиг в нашей стране культ потребления. Многим приходится пересматривать свои привычки в отношении траты денег и приобретения имущества. Каковы ваши ощущения по поводу этого самоанализа, развернувшегося в 2009 году?

Хосе: В США все зависит от того, насколько ты обеспечен. Я поселился в Вашингтоне в районе Петворт, где живут семьи с низким и средним уровнем дохода. Люди здесь много не тратят, потому что у них просто нет лишних денег. Экономический спад заставляет их задумываться, на что потратить деньги, но особых перемен я не вижу. Зато я вижу в новостях, как люди себя ограничивают, и за этим интересно наблюдать. Мне самому предстоит выплачивать крупный кредит, и я стараюсь ограничивать свои расходы.

Вопрос: Я говорила об американских потребителях, однако нынешний экономический спад носит глобальный характер: мы осознаем взаимосвязь между разными рынками. Заставляет ли это вас острее осознать свой статус как глобальных граждан?

Ахмет: Да. Иностранные студенты должны понимать, каким образом экономические события влияют на различные регионы мира и на их будущую карьеру. Следует знать, что происходит в мире. Нынешний глобальный спад напоминает нам всем о том, что все в мире взаимосвязано и что нужно искать решения, которые помогут предотвратить повторение таких событий в будущем.

Стефани: Это, безусловно, заставляет задуматься. Покупая книгу или обувь, надо рассуждать не просто как потребитель: надо помнить, что ты вносишь вклад в валовой внутренний продукт США. Увеличивая ВВП, я, возможно, способствую расширению американского импорта из Африки. Ты начинаешь сознавать, что если в одной стране происходит какой-то сбой, это вызывает последствия по всему миру. Я начинаю задумываться о том, как мои действия повлияют на обстановку в моей родной стране. Это заставляет меня задумываться о том, где покупать и что покупать.

А в Соединенных Штатах люди думают: “Действительно ли мне нужны все эти пожитки?” Какой смысл жить не по средствам, покупая все это? Я знаю людей, у которых 20 пар джинсов. У меня возникает вопрос: “Зачем вам 20 пар джинсов?” Приезжая из другой страны и видя, сколько всего есть у американцев, ты не понимаешь, зачем им так много. Но потом, прожив здесь некоторое время, вдруг сама думаешь: “А не купить ли мне новые джинсы?” (смеется).

Правильно сказала Гаятри: когда смотришь на все свежим взглядом, понимаешь, что есть вещи, которые нужно изменить. Кое-кому нелегко с этим смириться, но в общем люди стали больше за?умываться, прежде чем тратить деньги.

Вопро±: Здесь упомянули понятие “культурный посредник”. Как вы видите себя в этой роли?

Гихэ: Я думаю, что в итоге я вернусь в Южную Корею. Я планирую устроиться преподавать в университет, и я хочу, чтобы стиль моего преподавания был скорее американским, чем корейским. Я мечтаю стать таким преподавателем, какие учат нас здесь, призывать студентов к дискуссиям, а не просто передавать им свои собственные знания. То есть дело не только в том, что я вернусь домой с американским дипломом преподавателя, а в том, что я буду своего рода посредником, который в Корее также будет рассказывать и об американской культуре.

Шаника: Я понятия не имею, что я буду делать. Я согласна с Гаятри, что, пожив здесь какое-то время, чувствуешь, что какая-то часть тебя здесь уже дома, а другая часть – дома там, где ты выросла. Но полностью твой дом уже не там и не здесь.

Гаятри: Это просто какая-то шизофрения. Иногда перестаешь понимать, кто ты есть на самом деле. Когда я здесь, естественно, люди думают, что у меня индийский акцент. И это так. Но когда я возвращаюсь в Бомбей, друзья говорят, что у меня американский акцент. Это странное чувство. Не знаешь, кто ты есть на самом деле. Здесь ты просто иностранная студентка. Но когда возвращаешься домой, разве ты не меняешься? Это роль, в которой я не чувствую себя комфортно, но мне придется к ней привыкнуть.

Шаника: Когда я вернусь через два с половиной года, мне кажется, мой опыт изменит меня как личность, но вряд ли это окажет влияние на Шри-Ланку. Я не будут делать то, что собирается делать Гихэ, – влиять на других посредством своего опыта.

Гаятри: Я хочу еще кое-что сказать. Я не думаю, что этот опыт всегда вызывает только депрессию.

Вопрос: То есть ты имела в виду “шизофрению” в хорошем смысле (смеется)?

Гаятри: Да, именно так! В Бомбее я была просто обычной девушкой, ничем не примечательной, но теперь мне иногда нравится быть голосом со стороны, я испытываю от этого удовольствие. Иногда я это ненавижу. А временами это здорово.

Стефани: Поневоле оказываешься в роли посла своей страны. Это просто сводит ума. Когда ты у себя дома, тебя это не интересует. Дома никогда не думаешь о том, что ты гражданка Ганы, но по приезде сюда начинаешь ощущать какое-то странное чувство национализма. А вообще я за границей чувствую, что больше люблю родную страну.

Хосе: Думаю, что я приехал сюда именно для того, чтобы понять себя в качестве связующего звена, в качестве “культурного посредника”. Я работал на проектах по развитию в Центральной Америке, и средства на эти проекты поступали от крупных доноров, таких как Европейский союз, страны Азии, США. Очень важно понять эту связь, понять, что развитие связано не только с деньгами или политикой. Как я могу помочь людям, для которых задуманы эти проекты, понять точку зрения доноров? Как я могу показать донорам, что думают люди в общинах? Между этими двумя сторонами существует колоссальный разрыв, который должен быть заполнен. Для меня это важно, если мы, например, собираемся достичь Целей развития тысячелетия.

Вопрос: Последний вопрос. Какой совет вы бы дали молодому человеку, планирующему учиться за рубежом?

Гихэ: Мой совет – до приезда сюда как следует поработать над языком, в особенности для тех, чей родной язык не имеет ничего общего с английским. Корейский язык имеет совершенно иной алфавит, и для того, чтобы говорить по-английски свободно, нужно либо провести какое-то время в Америке в юном возрасте, либо упорно заниматься языком дома.

Шаника: Я бы сказала: отправляйтесь на учебу без каких-либо ожиданий. Конечно, необходимо иметь общее представление о том, что вас ждет, но я боюсь, что многие едут сюда, думая: “Все будет как в кино или в телесериале”. Когда они приезжают сюда, их ждет разочарование. Не думайте заранее, что вас ожидает, пусть все произойдет само собой.

Стефани: Будьте готовы к тому, что вам будет трудно разобраться в себе. Вы не будете понимать, чего вам хочется, кто вы есть, умны вы или нет, особенно если вы приезжаете сюда учиться на младших курсах. Вы провели все детство в одной стране, а становитесь взрослым в другой. Просто будьте готовы к тому, что ваш образ мышления изменится. Вам будет трудно найти соответствие между тем, кто вы есть, вашим гражданством и вашим местом в Америке. Но не пугайтесь этой путаницы, потому что в некотором плане она полезна. Со временем вы станете замечательным человеком и узнаете очень много ?ового.

Ахмет: Мой совет: придерживайтесь широки§ взглядов и будьте готовы к любым трудностям. Вы должны знать, что здесь все по-другому. Не хуже или лучше, а просто не так, как в вашей стране. Я бы также очень порекомендовал иметь чувство юмора. Научитесь юмористически относиться к своим ошибкам, да и к ошибкам других. Я думаю, это поможет вам акклиматизироваться.

Кроме того, многие иностранные студенты не пользуются всеми ресурсами, которые предоставляет университет: например, не обращаются за помощью к библиотекарям, если возникли проблемы с поиском информации, не вступают в клубы, где можно попрактиковаться в английском, не заводят новых друзей, не совершенствуют навыки общения... Также знайте, что вы не одиноки, вы всегда можете поговорить с другими иностранными студентами. И просто радуйтесь жизни и наслаждайтесь студенческой жизнью в США.

Хосе: Будьте готовы учиться, узнавать новое, потому что здесь так много возможностей для этого. Ахмет совершенно правильно заметил, что этот университет, как и любой вуз, предлагает очень много ресурсов. Но не ограничивайтесь только кампусом: вы можете многое узнать и из других источников. Будьте также готовы учить других. Превосходство одних культур над другими – это миф. Вы должны утверждать свою культурную самобытность и делиться ее богатствами с другими. Так что будьте готовы учиться, но также проявляйте щедрость и обучайте других.

Гаятри: Я думаю, мне помогло то, что я сохранила свое простодушие, сохранила наивность. Я наивно думала, садясь в самолет, что быстро привыкну к новой обстановке, но все оказалось не так. Потом я наивно думала, что все знаю, и опять оказалось не так. Но я считаю, что мне помогло мое наивное любопытство. Вообще я согласна со всем, что сказали другие. Вас ждут взлеты и падения, вы будете узнавать новое, отказываться от прежних понятий, многого не понимать. Только вы решили, что все в порядке и вы привыкли к новой обстановке – произойдет какое-то дурацкое событие, и все пойдет насмарку. Только вы решили, что вы здесь чужой – друг протянет вам руку помощи, и опять все станет хорошо.  

Редакторы благодарят Отдел обслуживания иностранных студентов и стипендиатов Американского университета за помощь в организации и проведении дискуссии.

Мнения, высказываемые в этой дискуссии, не обязательно отражают взгляды или политику правительства США.