06 آوريل 2009
رهبران دو کشور به تحکیم روابط و نظام مالی بین المللی متعهد شدند
آغاز متن
(آغاز متن)
کاخ سفید
دفتر وزیر مطبوعات
1 آوریل 2009
اعلامیه درباره جلسات دوجانبه پرزیدنت اوباما و هو، رئیس جمهوری چین
روز اول آوریل2009، پرزیدت باراک اوباما، ریاست جمهوری ایالات متحده و هو جینتائو، رئیس جمهوری چین در حاشیه جلسات مالی کشورهای گروه بیست در لندن، بریتانیا با یکدیگر ملاقات کردند. سران دو کشور پیرامون روابط میان ایالات متحده و چین و مسائل جهانی که هر دو کشور منافع مشترکی در آن دارند بطور گسترده به تبادل نظر پرداختند، و در موارد ذیل به توافق رسیدند:
I. بهبود روابط میان ایالات متحده و چین
طرفین در مورد کار با یکدیگر جهت ایجاد روابط مثبت و جامع، مبتنی برهمکاری، میان ایالات متحده و چین برای قرن بیست و یکم و برقراری و تحکیم تبادلات در همه سطوح موافقت کردند. پرزیدنت هو جینتائو از پرزیدنت اوباما برای دیدار از چین در نیمه دوم سال جاری دعوت بعمل آورد، و پرزیدنت اوباما با کمال میل این دعوت را پذیرفت.
طرفین به تشکیل "مذاکرات راهبردی و اقتصادی ایالات متحده و چین" تصمیم گرفتند. هیلاری کلینتون، وزیر امور خارجه ایالات متحده، و دای بینگوئو، مشاور امور خارجه چین، مدیریت "بخش راهبردی" و تیموتی گایتنر، وزیر خزانه داری ایالات متحده، و وانگ اویشان، معاون نخست وزیر چین، مدیریت "بخش اقتصادی" را بر عهده خواهند داشت، هر یک از آنها به عنوان فرستادگان ویژۀ روسای جمهوری خود مشغول به این کار خواهند شد. طرفین نخستین دوره این مذاکرات را تابستان امسال در واشنگتن دی سی برگزار خواهند کرد. دو طرف اعلام کردند که به پیشبرد همکاری های اقتصادی و تجاری که برای هر دو کشور سودمند ند از طریق راهکارهایی در سطح بالای کمیسیون مشترک بازرگانی و تجارت ادامه خواهند داد.
طرفین در عمق به همکاری هایی سودمند برای هر دو کشور در طیف گسترده ای از حوزه ها، از جمله اقتصاد و تجارت، عملیات ضد تروریستی، نیروهای انتظامی، علم و فن آوری، آموزش و پرورش، فرهنگ و بهداشت موافقت کردند. آنها برای از سرگرفتن و گسترش رایزنی ها در مورد منع گسترش سلاح های هسته ای و دیگر موضوعات امنیت ملی به توافق رسیدند. دو طرف از مبادلات بیشتر میان نمایندگان مجلس دو کشور، مقامات محلی، استادان دانشگاه، جوانان و دیگر بخش ها استقبال و موافقت کردند که مذاکرات در زمینۀ حقوق بشر را هر چه زودتر از سربگیرند.
دو طرف به روابط نظامی بین دو کشور متعهد د و در راه بهبود و توسعه مداوم آنها خواهند کوشید. آنها موافقت کردند که دریاسالار گری رافهد، رئیس عملیات دریایی ایالات متحده به دعوت چین از این کشور در ماه آوریل برای شرکت در رویدادهایی که به مناسبت شصتمین سالگرد بنیانگزاری نیروی دریایی ارتش آزاد خلق چین برگزار خواهند شد، دیدان کند. ایالات متحده انتظار دیدار مقامات ارشد نظامی چین را در طی سال جاری خواهد داشت.
طرفین برای برقراری ارتباطات و هماهنگی نزدیک و همکاری درجهت دستیابی به توافق در مورد جنگ و نزاع ها و کاهش فشار و بحران هایی که در بی ثباتی جهانی و منطقه ای اثر می گذارند، از جمله خلع سلاح هسته ای کردن شبه جزیره کره، پرونده هسته ای ایران، مسائل بشردوستانه سودان، و وضعیت در جنوب آسیا موافقت کردند.
طرفین برای وسعت بخشیدن به مذاکرات در مورد سیاست ها و همکاری های کاربردی در زمینه انرژی، محیط زیست و تغییرات آب و هوایی که در ایالات متحده و چین رخ می دهند موافقت کردند. ازطریق چهارچوب ده سالۀ همکاری ها در زمینه انرژی و محیط زیست، همکاری فعال در بازدهی انرژی، انرژی تجدیدشدنی، فناوری های انرژی پاکیزه، و کار با سایر اطراف ذینفع برای دستیابی به نتایج مثبت در کنفرانس کپنهاگ به اجرا گذاشته می شود.
I. تحکیم همکاری های اقتصادی و مالی
هر دو رئیس جمهوری درباره چالش های پیش روی اقتصاد جهانی و نظام مالی بحث و گفتگو کردند. آنها به عنوان [رهبران] دو اقتصاد بزرگ جهان، متعهد شدند که ایالات متحده و چین با یکدیگر و همچنین با سایر کشورها در کمک به بازگرداندن اقتصاد جهان به یک رشد قوی و تحکیم نظام مالی بین المللی همکاری کنند تا بحرانی به این عظمت در آینده هرگز باردیگر به وقوع نپیوندد.
هر دو رئیس جمهوری از اقدامات طرف دیگر در زمینۀ بسته محرک مالی استقبال کردند و در اینکه این اقدامات نقش ثبات بخشی در اقتصاد جهانی داشته اند، با یکدیگرتوافق داشتند. آنها همچنین در مورد اهمیت اساسی نظام های نیرومند مالی برای ترمیم رشد موافقت و از تعهد هر دو کشور برای رسیدگی به مسائل در این حوزه ها استقبال کردند. پرزیدنت اوباما بر تعهد ایالات متحده برای به اجرا گذاشتن قانون بهبود و سرمایه گذاری مجدد آمریکا و طرح ثبات مالی تاکید ورزید. او تاکید کرد که وقتی بهبود کاملا برقرار بشود، ایالات متحده اقداماتی جهت کاهش کسر بودجه به میزان 50 درصد و رساندن آن به یک حد پایدار خواهد پرداخت. پرزیدنت هو بر تعهد چین در تحکیم و بهبود بخشیدن به نظام کنترل اقتصاد کلان و گسترش تقاضای داخلی، به ویژه تقاضای مصرف کننده برای حصول اطمینان از یک رشد پایدار و یک توسعه اقتصادی مداوم و نسبتا سریع، تاکید کرد.
هر دو رئیس جمهوری موافقت کردند که نهادهای مالی بین المللی باید از منابع بیشتری جهت کمک به بازارهای نوظهور و کشورهای در حال توسعه در ایستادگی در برابر کمبود سرمایه برخوردار باشند، و هر دو کشورباید اقداماتی را برای دستیابی به این هدف در پیش گیرند. چین و ایالات متحده در همکاری با یکدیگر بمنظور حمایت مصممانه از تجارت جهانی و جریان سرمایه که برای همه سودمند خواهد بود نیز به توافق رسیدند. برای دستیابی به این هدف، آنها متعهد شدند که در برابر نظام حمایت از تولیدات داخلی مقاومت و از روابط تجاری سالم و باثبات میان ایالات متحده و چین اطمینان حاصل کنند.
پرزیدنت هو و پرزیدنت اوباما درباره تغییرات تنظیمی و نظارتی لازم در جهت اصلاح وتحکیم نظام مالی جهانی، از جمله معیارهای نظارتی گفتگو کردند. پرزیدنت هو از برنامه کاری جامع ایالات متحده در اصلاح ساختار تنظیمی نظام مالی که اخیرا اعلام شد، استقبال کرد. پرزیدنت اوباما تعهد چین را به ادامه توسعه و اصلاح نظام مالی کشور مورد استقبال قرار داد.
هر دو رئیس جمهوری در مورد وجود نیاز به تغییرات گسترده در چارچوب نهادهای مالی بین المللی موافقت داشتنند. پرزیدنت اوباما تاکید کرد که چنین تغییراتی برای اینکه این نهادها بتوانند بطور بهتری تاثیر روز افزون پویایی بازارهای نوظهور در نظام جهانی را منعکس کنند، ضرورت داشت.
پرزیدنت هو و پرزیدنت اوباما نتیجه گرفتند که همکاری نزدیک و مداوم میان ایالات متحده و چین در حال حاضر برای برقرار نگه داشتن سلامت اقتصاد جهانی حیاتی است و در آینده نیز چنین باقی خواهد ماند. هر دو رئیس جمهوری تصدیق کردند که ایالات متحده و چین به عنوان اقتصادهای بزرگ جهان باید با یکدیگر و همچنین با سایر کشورها بمنظور ترویج و هموار کردن راه برای به اجرا گذاشتن نظام مالی بین المللی و رشد مداوم اقتصاد جهانی همکاری کنند. برای دستیابی به این هدف، طرفین در زمینۀ همکاری در اقتصاد جهانی و مسائل مالی، تغییرات آب و هوایی و انرژی، و دیگر مسائل مهم از طریق "مذاکرات راهبردی و اقتصادی ایالات متحده و چین" که هر دو کشور به انجام آن گرفتند، تبادل نظر خواهند کرد و به هماهنگی ها میان دو کشور شدت خواهند بخشید.
(پایان متن)
پايان متن