View Other Languages

We’ve gone social!

Follow us on our facebook pages and join the conversation.

From the birth of nations to global sports events... Join our discussion of news and world events!
Democracy Is…the freedom to express yourself. Democracy Is…Your Voice, Your World.
The climate is changing. Join the conversation and discuss courses of action.
Connect the world through CO.NX virtual spaces and let your voice make a difference!
Promoviendo el emprendedurismo y la innovación en Latinoamérica.
Информация о жизни в Америке и событиях в мире. Поделитесь своим мнением!
تمام آنچه می خواهید درباره آمریکا بدانید زندگی در آمریکا، شیوه زندگی آمریکایی و نگاهی از منظر آمریکایی به جهان و ...
أمريكاني: مواضيع لإثارة أهتمامكم حول الثقافة و البيئة و المجتمع المدني و ريادة الأعمال بـ"نكهة أمريكانية

2008.10.15

布什总统在内阁会议上做关于金融救助计划的讲话

 

白宫新闻秘书办公室于10月15日发布当天布什总统在内阁会议上关于金融救助计划的讲话,以下是讲话全文,由美国国务院国际信息局翻译。

白宫新闻秘书办公室

2008年10月15日

布什总统在内阁会议上关于金融救助计划的讲话

内阁会议厅

美国东部夏令时上午9时57分

总统:我召集内阁成员开会的目的是让大家对我们采取的非常措施有充分的了解。许多内阁成员都参与了有助于确保我们的经济在未来强劲增长的工作──保尔森部长参与的工作最多。我们采取了不寻常的举措,原因是我们面临着不寻常的状况。

正如我昨天所说, 美国人民十分有必要知道这项计划的宗旨在于维护而不是取代自由企业体制。我们作出的加强流动性及确保金融工具之有效性的决定是临时措施。例如,收购一些银行股份的目的是把这些股份最终再卖给这些银行。

其次,这项计划是有限制的。换言之,就具体银行而言,政府只会购买其一定数量的股份。而这些银行将由私人控制。根据规划,现在采取的有关流动性的措施将使政府成为不参与决策的投资者。也就是说,没有一位政府官员会成为私人公司董事会的成员。

毫无疑问,这是一些非同寻常的举措。但这些措施出台前经过深思熟虑,很有必要。我深信我们的经济最终会复苏。

部长先生,我要向您及您的团队在当今非常时期内付出的辛勤劳动表示感谢。

我们对形势作了十分仔细的分析。美国人民必须了解,这项精心设计的计划旨在帮助你们。如果我认为形势仅仅与华尔街有关,我们就会作出不同的反应。但根据我们的判断,如果我们当时不采取果断行动,信贷紧缩就会影响到美国的劳动人民与小型企业,因为你们社区中的银行无力向企业贷款。对我来说,这是无法接受的;对本届内阁来说,也是无法接受的。

因此,我期待今天去密歇根州与那些已受到经济影响的小企业主、社区银行家和普通劳动者沟通。我期待听取他们的意见,也期待与他们分享我的想法,告诉他们为什么政府采取了这些临时性措施,让他们知道这些措施旨在确保尽可能以对他们有利的方式应对这场金融危机。

谢谢大家。

网络书签工具:    详细介绍