2008.10.08
(文字记录开始)
白宫新闻秘书办公室
2008年10月8日
总统在众议院第7081号法案签字仪式上的讲话
东部夏令时下午2:24
总统:感谢大家光临。欢迎你们来到白宫。今天,我有幸签署一项法案,它有助于增进全世界两个最大的民主国家印度和美国之间日益紧密的联系。(掌声) 这项法案将增强我们利用核能推动经济发展的合作;它将帮助我们更加密切地共同努力,减少核扩散在全世界构成的威胁。
这项法案凝聚着许多人在三年多的时间里付出的辛勤努力。我感谢印度和美国两国领导人所做的工作。(掌声) 我感谢美国国会议员们为了这项立法不辞辛劳。我还要特别感谢南希∙佩洛西(Nancy Pelosi)议长、约翰∙博纳(John Boehner)、参议院多数党领袖哈里∙里德(Harry Reid)和共和党领袖米奇∙麦康奈尔(Mitch McConnell)发挥的领导作用,他们努力工作,确保这项法案在本届国会接近尾声时在参众两院得到通过。(笑声和掌声)
我感谢众议院对外事务委员会和参议院外交关系委员会的领袖们──参议员乔∙拜登(Joe Biden)、迪克∙卢格(Dick Lugar)和今天在场的克里斯∙多德(Chris Dodd);还有众议员霍华德∙伯曼(Howard Berman)和伊莱亚娜∙罗斯-莱赫蒂宁(Ileana Ros-Lehtinen)。我还要对站在台上的诸位国会议员表示欢迎,他们为这项立法的通过做了大量工作。我也深深感谢两位在起草这项法案的过程中发挥了重要作用的已经辞世的领导人──亨利∙海德(Henry Hyde)和汤姆∙兰托斯(Tom Lantos)。(掌声)
今天来到这里的还有──弗吉尼亚州联邦参议员约翰∙沃纳(John Warner),来自纽约州的民主党籍众议院对外事务委员会成员埃利奥特∙恩格尔(Eliot Engel),纽约州联邦众议员乔∙克劳利(Joe Crowley)。(掌声) 今天在这里的内阁成员有──副总统先生,谢谢你。我感谢国务卿康多莉扎∙赖斯(Condoleezza Rice)为使这项协议付诸实现付出的辛勤努力──(掌声)──还有能源部长萨姆∙博德曼(Sam Bodman)。
印度驻美国大使──森(Sen)大使──今天的光临令我深感荣幸。(掌声) 我还非常感谢我国大使戴维∙马尔福德(David Mulford)和他的夫人珍妮(Jeannie)效率惊人的工作,感谢你们光临。(掌声) 大使,你自己也干得不错──(笑声)
我感谢为这项立法付出辛勤劳动的国会工作人员。我就这项建设性工作向你们表示祝贺。我感谢今天来此出席仪式的支持《美国和印度民用核能协议》(U.S.-India Nuclear Civil Agreement)的人士。总而言之,欢迎大家。这是一项意义重大的协议。(掌声)
尽管美国和印度相隔半个地球,但我们在迈进21世纪时自然而然地结为伙伴。我们两国都在走过殖民历史后建立起生机勃勃的民主制度。我们欢迎投资和私营企业,以此成为全球经济的带头人。我们坚定地抗击极端主义分子的威胁,他们在我们两国都发动过袭击。我们已经显示出我们珍视自由,维护人类尊严,尊重法治。
尽管两国有着这些共同的利益和价值观,但在不久以前,美国和印度的关系一度遭遇困难。 近年来,我们为把两国关系发展成牢固的战略伙伴关系作出了努力。我们认为,我们两国有着巨大合作潜力的领域之一是能源。随着我们经济的增长,我们对能源的需求也日益增加。我们需要以安全、洁净和有保障的方式来生产能源,这一点已日益明确。
核能可以用来生产大量电力,而且不产生任何空气污染或排放温室气体。因此,辛格总理──我视他为一位亲密的朋友──和我决心共同就一项具有里程碑意义的协议进行努力,为我们两国在核能问题上合作铺平道路。通过在民用核能方面进行新的合作,印度将能够有把握地为自己的民用反应堆提供可靠的燃料供应,满足其人民的能源需求,并降低它对化石燃料的依赖。
就我们而言,美国将获得日益扩大的民用核技术和核材料市场,这将有助于美国企业为我国人民在国内创造更多的就业机会。
我们之间达成的协议还将加强全球防止扩散的努力。印度承诺遵循国际原子能机构的监督保障协议和其他国际指南建设民用核能项目。印度在其核设施的运行中将再接再励,继续保持负责任的良好记录。印度和美国将展开更密切的合作,确保不让世界上最危险的武器落入极端主义分子和恐怖主义分子手中。
我今天签署的法案批准了我向国会提交的《123条款协议》(123 agreement)──并为该协议的生效建立了法律框架。这项法案表明,我们和印度签署的协议与《原子能法》(Atomic Energy Act)及其他美国法律是一致的。通过批准此项立法,本届政府和国会表明了我们共同的观点,即核合作符合美国和印度双方的利益。
此项立法未对我向国会提交的《123条款协议》作任何更改。它使我能够促成该协议生效,并代表美国接受协议规定的全部义务。如《123条款协议》中所述,此项立法并不改变美国政府向印度政府作出的保证提供燃料的承诺。协议还提出预先同意印度[对已使用的原料]进行后处理。此项约定生效前,将按照国际原子能机构的安全保障措施对一座专用的后处理设施作出安排和制订程序。
该协议向全世界发出的信息是:走民主道路和行为负责的国家将成为美利坚合众国的朋友。(掌声) 美国人民对我国与印度的牢固关系感到自豪。我坚信,我们两国之间的友谊未来将更加密切。
劳拉和我向印度和世界其他地区将于本月底开始庆祝古老排灯节(Diwali)的亿万民众致以我们最热忱的祝贺。(掌声) 在我们祝福吉祥新年到来之际,我们感到欣慰的是美印两国关系从未像现在这样充满活力和希望。
我谨此荣幸地签署《批准美国与印度进行核合作及加强不扩散法案》。 (掌声)
(总统签署法案) (掌声)