02 marzo 2009

Este artículo pertenece al periódico electrónico de febrero de 2009 “Literatura pluricultural actual en Estados Unidos”. Para consultar los demás artículos de este periódico haga clic a la derecha.
Durante 500 años, emigrantes de diversas culturas han perseguido la libertad y las oportunidades en lo que hoy día son los Estados Unidos de América. Entre ellos hay escritores que han documentado sus experiencias en cartas, diarios, poemas y libros, desde la temprana época de las colonias hasta el presente “Somos un país con muchas voces”, escribe Marie Arana en su ensayo, y ese es el tema del que trata este periódico electrónico eJournal USA sobre escritores pluriculturales: para mostrar el modo en que las voces de varios antecedentes étnicos han enriquecido a la sociedad estadounidense por medio del arte y la cultura que al compartirse invitan al conocimiento.
Los recién llegados probablemente escriben sobre la soledad, como el emigrante chino anónimo que llegó a la “tierra de la bandera florida” y que en la barraca de la estación de inmigración en la isla del Ángel cerca de San Francisco a principios del siglo XX, grabó rudimentariamente un triste poema en la pared.
El viento del oeste sopla sobre mis finas ropas de gasa
En la colina hay un alto edificio con un cuarto de vigas de madera
Ojalá pudiera viajar lejos sobre una nube, reunirme con mi esposa y mi hijo…
Los desafíos son inevitables, a medida que los emigrantes se adaptan a la vida en un nuevo país, con un nuevo idioma, y a medida que sus nuevos vecinos se acostumbran a ellos. Los artículos de este periódico electrónico examinan ese proceso de mutua asimilación así como las actuaciones entre personas que amplían perspectivas, sin importar los antecedentes étnicos.
Ha Jin, Immaculée Ilibargiza, y Lara Vapnyar son inmigrantes relativamente recientes que eligieron el inglés, su segundo idioma, para escribir sobre sus países de origen y el país que ahora es su nuevo hogar.
Ofelia Zepeda y Susan Power, descendientes de naciones indígenas de América del Norte, los habitantes originarios de las Américas, se nutren de las antiguas tradiciones de sus tribus.
Gerald Early —que escribe “¿Qué es la literatura afroestadounidense?”— recoge cientos de años de creatividad que evolucionaron a través de la esclavitud y el movimiento de los derechos civiles hasta llegar a la actual ficción popular del Hip-Hop. Early argumenta que la “literatura urbana ha democratizado y ampliado el alcance y contenido de la literatura afroestadounidense”. Los escritores afroestadounidenses Tayari Jones y Randall Kenan se basan en sus firmes raíces del sur de Estados Unidos para dar un sabor regional especial a sus obras.
Estos y otros contribuyentes escriben sobre las formas en que ellos se sienten parte de Estados Unidos al tiempo que retienen la esencia de sus patrimonios culturales originales.
Más que nunca, los estadounidenses desean participar en la experiencia multicultural, ya sea al valorar la música y el arte o al probar comidas diferentes – y, al mismo tiempo, crean amistades con los dueños de los restaurantes árabes, coreanos o guatemaltecos. Con frecuencia simplemente se sumergen en las vibrantes culturas descritas entre la portada y la contraportada de un libro.
Los editores