View Other Languages

We’ve gone social!

Follow us on our facebook pages and join the conversation.

From the birth of nations to global sports events... Join our discussion of news and world events!
Democracy Is…the freedom to express yourself. Democracy Is…Your Voice, Your World.
The climate is changing. Join the conversation and discuss courses of action.
Connect the world through CO.NX virtual spaces and let your voice make a difference!
Promoviendo el emprendedurismo y la innovación en Latinoamérica.
Информация о жизни в Америке и событиях в мире. Поделитесь своим мнением!
تمام آنچه می خواهید درباره آمریکا بدانید زندگی در آمریکا، شیوه زندگی آمریکایی و نگاهی از منظر آمریکایی به جهان و ...
أمريكاني: مواضيع لإثارة أهتمامكم حول الثقافة و البيئة و المجتمع المدني و ريادة الأعمال بـ"نكهة أمريكانية

24 نوامبر 2008

بیانیه ریاست جمهوری به مناسبت روز شکرگزاری

زمانی برای … شکرگزاری به خاطر همه آنچه به ما ارزانی شده است

 

آغاز متن

کاخ سفید

دفتر وزیر مطبوعات

(لیما، پرو)

21 نوامبر 2008

 

روز شکرگزاری، 2008

 

- - - - - - -

 

از طرف رئیس جمهوری ایالات متحده آمریکا

 

بیانیه

 

روز شکرگزاری فرصتی برای خانواده ها و دوستان است تا دور هم گردآیند و از بابت همه نعمت هایی که به ما ارزانی  شده، به خاطر آزادی که از آن نصیب می بریم و به خاطرعزیزانی که زندگی ما را پربار می کنند، شکرگزاری کنند. ما اذعان می کنیم که همه این موهبت ها و خود زندگی از جانب خداوند می آید نه از طرف انسان ها.

 

ما در روز شکرگزاری هر سال، داستان زائرانی را به خاطر می آوریم که در جستجوی آزادی مذهبی و زندگی بهتر به آمریکا آمدند. این مهاجران اولیه، با ورود به این دنیای جدید، به خاطر بی خطر گذشتن از سفر دریایی به سوی این سرزمین پر نعمت و حفظ جانشان طی زمستانی سخت به درگاه خالق زندگی شکر گزاردند. جرج واشنگتن، اولین رییس جمهوری کشور ما در نخستین بیانیه روز شکر گزاری اعلام داشت: "سپاس خدای متعال، اطاعت از اراده او، به جا آوردن شکر نعمت های او و درخواست خاضعانه محافظت و مرحمت از او وظیفه همه ملت ها است." پرزیدنت آبراهام لینکلن در بحبوحه جنگ های داخلی رسم اعلام روزی را به منظور شکرگزاری به درگاه خدوند برای ا التیام زخم هایمان و باز گرداندن بهبود به کشورمان احیا کرد.

 

امروزه، آمریکایی ها با نگاهی به آغاز دموکراسی ما در گذشته، به یاد می آورند که ما در یک سرزمین پر برکت زندگی می کنیم که در آن هر فردی حق زندگی، کار و عبادت را در کمال آزادی دارد. ملت ما به خصوص قدردان مردان و زنان شجاع نیروهای مسلح ما هستند که با کنار گذاشتن راحت و امنیت خود از این حقوق پاسداری می کنند. شجاعت آنها به ما آزادی داده است، از خود گذشتگی آنها باعث حق شناسی ما می شود و شخصیت آنها ما را سربلند می سازد. سرتاسر کشور ما این افراد و خانواده ها شان را به خصوص در تعطیلات در یاد و نیایش هایمان زنده نگه می دارد.

 

آمریکایی ها همچنین به فکر تقیسم موهبت های ما با دیگران هستند و ملت ما در جهت اقدامات دلسوزانه حرکت می کند. ما به همه شهروندان غمخوار که دست یاری و خدمت با انگیزه ای فراتر از خودشان دراز می کنند، ادای احترام می کنیم.

 

اجازه دهید همه ما در این روز، از خدا که کشور ما را در نخستین روزهای آن مقرون عنایات خویش ساخت و امروز ما را مشمول مرحمت قرار می دهد، تشکر کنیم. با این امید که او به هدایت ما و پاسداری از خانواده های ما و کشور ما در همه حال ادامه دهد.

 

اکنون و از این رو، من، جورج دبلیو بوش، رییس جمهور ایالات متحده آمریکا، بر اساس اختیاری که از طرف قانون اساسی و قانون ایاالات متحده به من واگذار شده است، به این وسیله روز 27 نوامبر 2008 را به عنوان روز ملی شکرگزاری اعلام می کنم. من همۀ آمریکاییان را تشویق می کنم که در خانه هایشان و مکان های عبادت با خانواده، دوستان و عزیزانشان به منظور تقویت پیوندهایشان که ما را با یکدیگر مرتبط می سازد و برای شکرگزاری به خاطر آزادی ها و موهبت های بسیار دیگری که از آن برخورداریم گرد هم آیند.

 

من در این بیست و یکمین روز نوامبر، در سال دو هزار و هشت مسیحی و دویست و سی و سومین سال استقلال ایالات متحده، بدین وسیله برای گواهی مراتب بالا امضای خود را زیر این بیانیه می گذارم.

 

جورج دبلیو بوش

 

پايان متن

با پيوندهای روبرو نشانه بگذاريد:     اين چيست؟