11 آوريل 2008

امت ج. پرایس III
اصطلاحات ساخته شده توسط جوانان شهرنشین، به وسیله ی نسل هیپ-هاپ به زبان انگلیسی راه یافته اند. امت جی. پرایس، دارای مدرک دکترا، دانشیار موسیقی ومطالعات آفریقایی- آمریکایی در دانشگاه نورت ایسترن بوستون، ماساچوست است. او نویسنده ی کتاب فرهنگ هیپ-هاپ (ABC-CLIO,2006) و مدیر مسئول نشریه مطالعات موسیقی عامه پسند می باشد. او سرپرست دانشنامه ی سه جلدی موسیقی آفریقایی-آمریکایی (Greenwood Press, 2008) در دست چاپ نیز هست.
زبان محصول جامعه است. همان گونه که جامعه متحول می شود، زبان هم تغییر می کند. یکی از نشانه های بارز دگرگونی زبان، گسترش سریع واژگان آن است. در 30 ساله اخیر، فرهنگ های لغات آمریکایی به طور بی سابقه ای رشد کرده اند. لغاتی که مؤید سهم بزرگ فرهنگ های جهانی در فرهنگ آمریکا هستند، لغاتی که برای کاربرد های علمی ساخته شده اند، واژگانی که شاهدی بر پیشرفت های تکنولوژیک بوده اند، و البته واژگانی که ارائه دهنده فرهنگ معاصر هستند، موجب گسترش هر چه بیشتر زبان انگلیسی شده اند. با این حال، همین رده بندی آخر است که بیش از هر عامل مؤثر دیگری، موجب دگرگونی زبان انگلیسی گردیده است.
این دگرگونی ها از طریق واژگانی که ساخته دست نوجوانان و جوانان است صورت می گیرد، نسلی که احساس می کند با آفرینش اصطلاحات تازه، قدرت کد گذاری و برچسب زنی به واقعیات مربوط به خودش را دارد: این واژگان، معرف اندیشه های جدید، جستجو ها، خواست ها و نظرات تازه اند ( حتی اگر این نظرات خیلی هم تازگی نداشته باشند). در نسل هیپ-هاپ، بکری کیتوانا سال های 1965 تا 1984 را به عنوان ملاک پذیرش در نسل هیپ-هاپ معین می کند. واضح است که سال 1984 که از سوی کیتوانا به عنوان پایان این دوره تعیین شده، گستردگی کافی را ندارد، زیرا بعد از این سال هم ما شاهد ظهور چندین نسل هیپ-هاپ بوده ایم، که هریک رویکردی متفاوت به زبان داشته اند.
فرهنگ هیپ-هاپ
در طول دهه های 1960 و 1970 – که خیابان های شهر نیویورک مملو از خشونت، فساد اجتماعی، و سقوط اقتصادی بود – نوجوانان شهر نشین که متعلق به قومیت های مختلف بودند، راه حلی برای مقابله با چالش هایی که به طور مدام با آن ها روبرو بودند ، اندیشیدند. این جوانان، با یک جا جمع کردن عناصر رپ، دیوار نویسی، رقص، و اجرای موسیقی (شیوه ی استفاده از تجهیزات سمعی وصفحه های گرامافون برای ایجاد اصوات جدید و ترکیبی از صداهایی که قبلا ً روی صفحه پر شده – با خراش دادن آن، تکرار سریع بخش هایی از آن، رمیکس و غیره)، راه حلی در مقابل یأس حاکم بر محلاتی که در آن زندگی می کردند، یافتند.
در اواسط دهه ی 1970، آمریکا این پدیده بومی را نادیده می گرفت؛ با این حال در دهه ی 1980 فرهنگ هیپ-هاپ نه تنها حضوری ملی یافته بود، بلکه در جهان هم پدیده ای شناخته شده بود. فیلم هایی مانند شیوه ی وحشی، جنگ های اسلوب، و بعدا ً بیت استریت و بریکین فرصت تجربه جنبه های بیشمار فرهنگ هیپ-هاپ، و همین طوررویکرد خاص آن به زبان انگلیسی گفتاری و نوشتاری را برای مخاطبان بین المللی فراهم کرد. در دهه ی 1990، حضور و تأثیر فرهنگ هیپ-هاپ در رسانه های صوتی و تصویری، مطبوعات، و حتی بازی های ویدئویی کاملا ً مشهود بود. شرکت هایی چون برگر کینگ، کوکاکولا، آمریکا آن لاین (AOL) ، نایکی، و ریباک در آگهی ها و فعالیت های تبلیغاتی برای عرضه ی محصولات خود، از عناصر و فرهنگ هیپ-هاپ استفاده می کردند، و از این طریق آن را در فرهنگی وسیع تر جا می انداختند. در بحبوحه ی رقص، مُد، و شیوه ی موسیقی هیپ-هاپ، آن چه بیش از همه به چشم می آمد، قواعد جدید حرف زدن، خواندن، و نوشتن زبان انگلیسی بود.
زبان هیپ-هاپ
در طول سالیان متمادی، فرهنگ عامه در ایالات متحد تأثیر منحصر به فردی بر زبان روز مره داشته است. موسیقی آفریقایی آمریکایی، به انحاء مختلف، نقشی پر اهمیت در این تحول داشته است. از زمان های قبل از ظهور موسیقی معنوی و بلوز ، موسیقی آفریقایی آمریکایی، شنوندگان خود را ( که در ایام قدیم اکثرا ً سیاهپوست بودند) ، با استفاده از زبانی که فقط به گوش اعضای این شبکه فرهنگی آشنا بود، از مسائل جاری و استراتژی آزادی مطلع می کرد.
با گذشت سال ها، بسیاری از این واژگان و عبارات، از طرف افرادی که خارج از این جامعه خاص بوده اما سیاق وصراحت آن را درک می کردند، مورد استفاده قرار گرفت. این فرایند انطباق فرهنگی در بسیاری از جوامع متعلق به نژاد های گوناگون حادث شد، اما این موسیقی آفریقایی آمریکایی و محتوای زبانی آن بود که اصل فرهنگ آمریکا را تحت تأثیر قرار داد.
زبان فرهنگ هیپ-هاپ، مشتقه زبان بومی متقدم و متأخر است. کلماتی مانند hot (دهه ی 1920)، swing (دهه ی 1930)، hip (دهه ی 1940)، cool (دهه ی 1950)، soul (دهه ی 1960)، chill (دهه ی 1970)، و smooth (دهه ی 1980)، از نو تعریف شده و وارد زبان هیپ-هاپ شده اند. زبان هیپ-هاپ پاسخ نسل آینده به پرسش دیرین "تازه چه خبر؟ " است.
تأثیر فرهنگ هیپ-هاپ
بزرگترین تأثیر فرهنگ هیپ-هاپ، توانایی آن در یک جا جمع کردن مردمی با اعتقادات، فرهنگ، نژاد، و قومیت های مختلف است به منزله وسیله ای برای بیان خود به صورت فردی یا جمعی می باشد. فرهنگ هیپ-هاپ نه تنها بر زبان انگلیسی آمریکائی، بلکه برزبان های متعددی در دیگر نقاط جهان هم تأثیر گذاشته است. در کشور های چند فرهنگه، که جوامع پرتحرک هیپ-هاپ وجود دارد باید سردر می آوردند که با این واژگان و عبارات تازه چه باید کرد. از هیپ-هاپ آلمانی گرفته، تا هیپ-هاپ استرالیایی و پینوی رپ (فیلیپین) تا آذری رپ (آذربایجان) و رپ نیجریه، هیپ-هاپ بر زبان فرهنگ دراین کشور ها تأثیر گذار بوده است.
چه به دلیل اضافه کردن عبارت bling-bling [پرزرق و برق] به لغتنامه ی زبان انگلیسی آکسفورد در سال 2003،و یا وارد نمودن اصطلاح crunk [دیوانه ی مست] در چاپ سال 2007 فرهنگ کالجت مریام-وبستر، فرهنگ هیپ-هاپ در حال تغییر دادن ماهیت، صدا، و قواعد زبان انگلیسی می باشد. به کار بردن لغاتی مانند hood (مخففی برای محله / همسایگی]، crib (به معنی محل تولد)، و whip (به معنی اتومبیل)، در زبان محاوره روزمره، بسیار معمول است. و استفاده از عباراتی مثل what’s up (سلام)، peace out (خداحافظ)، و عبارت پر طرفدار chill out (آرام / راحت باش)، در برنامه های تلویزیونی، فیلم ها و حتی آگهی های تبلیغاتی شرکت برگزیده ی فورچون 500بسیار رایج می باشد. زبان انگلیسی آمریکایی ارگانیسمی زنده است، و با وجود سازوکار های زنده و پر تحرکی مانند فرهنگ هیپ-هاپ و رشد سریع فناوری، معلوم نیست تا سی سال بعد ما چه می گوییم و چه می نویسیم. چه ایالات متحده، همان طور که روی جلد مجله ی تایم تاریخ 5 فوریه 1999 اعلام شده بود، "کشور هیپ-هاپ" باشد یا نباشد، کاملا ً مشهود است که هیپ-هاپ به طور وسیعی بر زبان انگلیسی تأثیر گذاشته است.
آرای بیان شده در این مقاله ضرورتا ً منعکس کننده ی دیدگاه ها و سیاست آمریکا نیستند.