2009.02.17

浸入式外语教学寓教于乐

 
老师与两个儿童看颜色图表
在识别形状的游戏中,阿拉伯语教师奥恩(May Aoun, 左)指出图表是由多个矩形组成的。

美国国务院国际信息局《美国参考》

Peggy B. Hu

华盛顿──在一个星期六的上午,正当许多同龄孩子在参加体育活动或看电视的时候,六名儿童在听老师教他们用中文说出玩具动物的名称。在附近另一间教室,另一群孩子在一边折纸花,一边用阿拉伯语问纸花的颜色。隔壁另一个房间里的一群孩子则正在用法语唱歌。

这些儿童都是大华府地区 (Washington metropolitan area) 第一所专门教授幼童外语的语言学校的学生。

2005年,三位西班牙语教师发现,在华盛顿地区无法找到让幼童用浸入式教学方式学习外语的课程。为弥补这一空白,他们开办了社区儿童语言学校(CommuniKids Language School for Children)。今天,该校为1至8岁的孩子提供法语、西班牙语、意大利语、葡萄牙语、汉语和阿拉伯语的浸入式外语课程。

据学校创办人及首席执行长皮亚森扎(Jeannine Piacenza)说,她与其他几位创办人根据自己的专长,首先开设了西班牙语课程。后来学校接到许多要求开设其他语种的电话和电子邮件,因而增设了需求量最大的法语和汉语课程。以后又增加了意大利语、阿拉伯语和葡萄牙语。

随着人们对多种语言的学习兴趣不断增加,教授幼童外语的各种机构设施也越来越多。今天,华盛顿地区的许多公立和私立小学都提供双语浸入式课程,即母语非英语的学生与母语为英语的学生一起上课,另外也有完全浸入式或部分浸入式课程。学前班的课程中也增加了外语教学。

皮亚森扎强调早期接触外语的重要性。她说:"如果我们认真对待语言学习,那么我们必须尽早开始,而学前班是开始学习的最合适阶段,因为幼童,特别是6岁以下的小孩,能够通过与别人的日常交往,自然而然地学会各种语言。"

保持文化传统

额头上贴着卡通贴纸的三岁的索菲娅在社区儿童语言学校上完西班牙语课后在游戏区玩耍。

社区儿童语言学校的学生家长们往往与孩子所学语言国家有着密切联系。他们送孩子入学是为了保持自己的文化传统。

伊利亚娜和迈克尔·比尔夫妇(Iliana and Michael Beal)在女儿索菲娅(Sophia)2岁时为她报名上西班牙语课。他们选择西班牙语是因为个人家庭背景。伊利亚娜的原籍是巴拿马,而迈克尔的母亲有一半西班牙血统和一半菲律宾血统。由于他们两人都说西班牙语,因此,迈克尔说,"这是自然的选择。"他表示,他们希望索菲娅"越早开始学习越好"。

伊利亚娜说,她在家里用西班牙语跟女儿说话,而索菲娅跟同班同学在一起时似乎更善于用西班牙语。比尔夫妇为促进女儿的语言能力,让她听西班牙语歌曲。现在,3岁的索菲娅特别喜欢歌手夏奇拉(Shakira)。

了解其他文化

虽然有些家庭与所学语言国家有着密切联系,但另一些家长则完全出于希望加深了解其他文化的愿望而让孩子参加浸入式外语学习。例如,伊丽莎白·布克(Elizabeth Booker)在为去中国培训作准备时,引起了5岁的女儿布鲁克(Brooke)的好奇心。于是,伊丽莎白和她的丈夫罗伯特·布克(Robert Booker)便对女儿希望学中文的愿望予以鼓励。

罗伯特说,"美国和中国之间有着如此大的文化差异。"他说,对母语为英语的人来说,中文"是比较难学的语言之一"。他说,"让布鲁克在小时候接触那些发音,也许能帮助她[更容易地]学习其他语言"。

由于布克夫妇的中文都不流利,罗伯特希望为女儿找一位说中文的朋友跟她一起玩,以便帮助她学得更快。目前,布克夫妇通过播客、广播节目、CD、 语言教学软件以及跟中文流利的成年朋友聚会,来促进布鲁克的学习。布克一家希望有一天能住在中国。罗伯特说,他们对中文感兴趣的原因之一是,他们相信中国将对全世界有越来越大的经济和政治影响力。

他说:"自20世纪80年代以来,中国开始进入世界的焦点。再过10年,世界将会是另一个样子。"

本文作者的儿子目前在社区儿童语言学校学习中文。

(完)

网络书签工具:    详细介绍