07 دسامبر 2009
واشنگتن -- یوانی سانچِز1، وبلاگ نویس معروف کوبایی، هفت پرسش از پرزیدنت اوباما دربارۀ روابط ایالات متحده و کوبا، جامعۀ کوباییان تبعیدی در ایالات متحده و گروه های رو به رشد جامعۀ مدنی در کوبا پرسیده است.
همان طور که وی در وبلاگ خود، جِنِراسیون ای2 نوشت، او چندین پرسش مجزا از پرزیدنت اوباما و پرزیدنت رائول کاسترو، همتای کوبایی او، پرسید، زیرا به گفتۀ وی "من، از موضع حقیر خود به عنوان یک شهروند، می خواهم بدانم که این کشمکش چگونه به پایان خواهد رسید و چه هنگامی دیگر مسئلۀ اصلی همۀ جوانب زندگی ما نخواهد بود."
پرزیدنت اوباما به این پرسش ها در روز هجدهم نوامبر پاسخ گفت و با ذکر این که "وبلاگ سانچز پنجره ای بی مانند را به واقعیت های زندگی روزمره در کوبا برای جهان می گشاید"، سانچز را برای وبلاگش مورد تحسین قرار داد.
اوباما اظهار داشت: "این وبلاگ نشان می دهد که اینترنت برای شما و دیگر وبلاگ نویسان دلیر کوبایی، دریچه ای گشوده است که دیدگاه های خود را آزادانه بیان کنید و من تلاش های گروهی شما را برای قدرت بخشیدن به هموطنان کوبایی خود برای بیان عقایدشان با استفاده از این فن آوری، تحسین می کنم." رئیس جمهوری دولت ها را به کاهش سانسور در اینترنت تشویق کرده و اخیرا به جمعی در چین گفت که دسترسی بدون محدودیت [به اینترنت]، "منبع قدرت" است.
http://www.america.gov/st/peacesec-english/2009/November/20091116114511esnamfuak0.1158716.html
اوباما در پاسخ مکتوب خود تصریح کرد که مقامات ایالات متحده و کوبا اخیراً گفتگوهایی دربارۀ "مهاجرت ایمن، قانونی و منظم" و برقراری مجدد خدمات پستی مستقیم بین دو کشور داشته اند.
وی اظهار داشت: "من همچنین قصد دارم که تماس بیشتر با مردم کوبا را تسهیل کنم، به ویژه بین خانواده های جداشدۀ کوبایی؛ و این کار را با از میان برداشتن محدودیت های ایالات متحده برای ملاقات های خانوادگی و ارسال وجوهات انجام داده ام."
اوباما صحبت دربارۀ مهاجرت و خدمات پستی مستقیم را "گام هایی کوچک" توصیف کرد، ولی خاطر نشان کرد که آنها "بخش مهمی از فرآیند حرکت روابط ایالات متحده و کوبا در جهتی جدید و مثبت تر به شمار می آیند". رئیس جمهوری افزود دولت کوبا باید اقداماتی را جهت برخورداری دو کشور از "روابطی عادی تر" انجام دهد.
وی اظهار داشت که او این آمادگی را دارد که ایالات متحده در زمینۀ مسائل گسترده تری با دولت کوبا تعامل داشته باشد، و افزود ولی "من علاقه ای به گفتگو فقط به خاطر گفتگو ندارم." به گفتۀ اوباما، دیپلماسی در مورد کوبا "باید فرصت هایی برای پیشبرد منافع ایالات متحده و آرمان آزادی برای مردم کوبا پدید آورد."
اوباما یادآور شد دولت کوبا "تنها صدا و دیدگاهی نیست که در کوبا اهمیت دارد" و افزود: "ما از هر فرصتی برای تعامل با دامنۀ وسیعی از جامعۀ کوبایی استفاده می کنیم و مشتاقانه در انتظار روزی هستیم که دولت [کوبا] ارادۀ مردم کوبا را که آزادانه بیان می شود، منعکس کند."
اوباما به سانچز گفت که ایالات متحده به منظور پایان دادن به کشمکش های طولانی مدت بین دو کشور، "هیچ تصمیمی در خصوص استفاده از نیروی نظامی در کوبا ندارد". وی ابراز امیدواری کرد که دولت کوبا "به خواستۀ مردم کوبا برای برخورداری از منافع دموکراسی و توانایی تصمیم گیری آزادانه برای آیندۀ این کشور پاسخ دهد".
در پاسخ به پرسشی در این مورد که آیا ممکن است وی بخواهد به کوبا سفر کند، رئیس جمهوری گفت: "من هیچ گاه راه کاری را که می تواند منافع ایالات متحده و آرمان آزادی مردم کوبا را تأمین کند، رد نخواهم کرد"؛ ولی اضافه کرد که چنین ابزار دیپلماتیکی "فقط باید پس از آمادگی دقیق و کامل و به عنوان بخشی از راهبردی روشن مورد استفاده قرار گیرد".
رئیس جمهوری اظهار داشت: "من امیدوارم که به کوبایی سفر کنم که در آن تمامی شهروندان از حقوق و فرصت هایی همانند بقیۀ شهروندان این نیمکره برخورداد باشند."
اوباما خطاب به سانچز گفت دولت های ایالات متحده و کوبا و نیز مردم کوبا، صرف نظر از این که کجا زندگی می کنند، باید به عنوان بخشی از فرآیند پیشبرد روابط بین دو طرف، در مورد "نیاز توجه به دغدغه های کوبایی هایی که در این جزیره زندگی می کنند" توافق کنند. "به همین دلیل است که هر چه شما برای رساندن صدا و رأی خود به جهانیان انجام می دهید، تا این اندازه اهمیت دارد -- نه تنها برای پیشبرد آزادی بیان، بلکه از این جهت که مردم خارج از کوبا بتوانند درک بهتری از زندگی، تلاش ها، شادی ها و رویا های کوبایی های درون این جزیره پیدا کنند."
اوباما کسب جایزۀ ماریا مورس کابوت3 از دانشکدۀ روزنامه نگاری دانشگاه کلمبیا را به سانچز تبریک گفت و اظهار داشت که از این که مقامات کوبایی به وی اجازۀ سفر به نیویورک و دریافت جایزه را نداده اند، متأثر شده است.
وبلاگ جنراسیون ای، که ماهانه در حدود یک میلیون مرتبه بازدید می شود، مرتبا رژیم کاسترو را مورد انتقاد قرار می دهد. سانچز و اورلاندو اویس پاردو4 و کلاودیا کادِلو5، دو وبلاگ نویس دیگر، در تاریخ 6 نوامبر و هنگامی که عازم تظاهراتی صلح آمیز در هاوانا بودند، توسط نیروهای امنیتی لباس شخصی کوبا به شیوه ای خشونت بار، بازداشت شدند.
یان کِلی، سخنگوی وزارت امور خارجه، طی بیانیه ای در تاریخ 9 نوامبر این حمله را محکوم کرد. وی از دولت کوبا خواست که "احترام کامل به حقوق بشر و آزادی های اساسی همۀ شهروندان این کشور را تضمین کند".
http://www.america.gov/st/texttrans-english/2009/November/20091110131013xjsnommis0.4712793.html
گروه غیردولتی دیده بان حقوق بشر نیز دولت کاسترو را به دلیل "توسل به خشونت برای خاموش کردن تنها سلاح یوانی سانچز، یعنی بیان عقایدش محکوم کرد. خوزه میگِل ویوانکو6، رئیس بخش قارۀ آمریکای این سازمان، اظهار داشت: "این حملۀ وحشیانه نشان می دهد که هیچ دگراندیشی در کوبا از انتقام جویی های خشونت بار در امان نیست."
متن کامل پاسخ پرزیدنت اوباما، در وبلاگ یوانی سانچز، جِنراسیون ای، در دسترس است.
http://www.desdecuba.com/generationy/?p=1179
1. Yoani Sánchez
2. Generacíon Y
3. Maria Moors Cabot Prize
4. Orlando Luis Pardo
5. Claudia Cadelo
6. José Miguel Vivanco