22 июля 2008 года
(Американская группа "Нур-Сааз" радует вашингтонскую публику)

Вашингтон. Оперный голос поет об утраченной и обретенной любви на языке, незнакомом многим слушателям и даже некоторым участникам музыкального коллектива.
Моника Джалили и ее группа "Нур-Сааз" - американцы, которые поют собственные версии персидских народных песен и музыки, популярной с 1940-х по 1970-е годы.
Среди поклонников "Нур-Сааз" больше всего людей с персидскими корнями, и многих посетителей концертов сразу же поражает высокий голос Джалили и ее умение петь и правильно интерпретировать персидские песни.
"У нее чудесный голос. Легкий акцент придает ему очень интересное звучание", - сказал один из слушателей после концерта, состоявшегося 7 июня в Центре духовной жизни им. Кея при Американском университете в Вашингтоне.
Джалили родилась в Нью-Йорке и получила классическое вокальное образование в Манхэттенской музыкальной школе.
Она начала петь на персидском языке, познакомившись через друзей с иранским преподавателем музыки. Он пригласил ее выступить на фестивале в Лонг-Айленде, штат Нью-Йорк, в честь персидского Нового года - Навруза.
"Я просто влюбилась в эту музыку и поэзию и стараюсь исполнять их по-своему, - рассказала Джалили в недавнем интервью America.gov. - Родственникам мужа понравилось мое исполнение, и они стали предлагать мне другие песни". Ее муж Реза Джалили - иранец.
Попев для родных и друзей, она поняла, что хочет петь на персидском языке профессионально, поэтому обратилась на сайт "Крейгслист", чтобы подобрать себе музыкантов, - и у нее получилось. Этим сайтом многие американцы пользуются для того, чтобы находить всевозможные вещи - квартиры, подержанную мебель и музыкантов для участия в группе.
Скрипачка Меган Уидер играла персидскую музыку с группой в Индиане до переезда в Нью-Йорк. Она откликнулась на объявление Джалили, и в 2004 году была основана группа "Нур-Сааз". Кроме Уидер и Джалили, в ее состав входят барабанщик Тимоти Куигли, гитарист Натан Диллон и Мавротис Контанис, играющий на уде - ближневосточной разновидности лютни. "Нур-Сааз" по-персидски означает "творец света", причем слово "сааз" также может означать "музыкальный инструмент".
На концерт в Американском университете пришли, в основном, иранцы или люди персидского происхождения. Молодежи это напомнило о семьях и песнях, которые они слышали в детстве. Старшее поколение вспомнило о родине.
После того как Джалили спела "Мою возлюбленную Мариам", аудитория взорвалась шквалом аплодисментов.
"Эти песни похожи на старые китайские. Я получил еще одно подтверждение того, что музыка интернациональна", - сказал американец китайского происхождения, пришедший на концерт со своими персидскими друзьями.
"Мне понравились ее переводы, - сказал слушатель с иранскими корнями. - Если люди, не знающие персидского, понимают, о чем поется, это плюс".
Иной раз перевод на английский или французский язык делает персидские романтические баллады доступными более широкой аудитории, но любовь группы к персидской культуре и музыке сияет в каждом исполнении.
"Мы стараемся донести эту музыку до людей, у которых нет персидских корней. Мы американцы, и придаем ей собственный колорит, но все же мы с уважением относимся к музыке", - рассказала Уидер. “Очень радует реакция людей, не знающих персидского”, - добавила она.
"Мы всегда с удовольствием работали и поэтому смогли добиться многого", - сказала Джалили, комментируя успех "Нур-Сааза".
Концерт был организован Фондом иранских исследований - некоммерческой организацией, ставящей перед собой задачу "сохранять, изучать и передавать культурное наследие Ирана, проводить и поддерживать исследования по иранской тематике", как сказано в его брошюре.
24 июня "Нур-Сааз" вновь выступил на фестивале в Ферфаксе, штат Вирджиния, а позднее вернется в Вашингтон и даст концерт в Центре исполнительских искусств имени Джона Кеннеди.