06 می 2009

همۀ کشورها به مشارکت در کتابخانه دیجیتال جهانی دعوت می شوند

کارشناس کتابخانه کنگره می گوید، هدف گسترش محتوی و تعداد شرکاست

 
بزرگنمائی عکس
تاریخ ایران ترجمۀ جان استونز 1715

واشنگتن- اکنون که کتابخانه دیجیتال جهانی (WDL) روی اینترنت راه اندازی شده است، خالقان آن می خواهند محتوی و شرکای تازه ای را از همه کشورهای جهان به آن بیافزایند.

کتابخانه دیجیتال جهانی که در 21 آوریل در مقر سازمان تربیتی، علمی و فرهنگی سازمان ملل متحد (یونسکو) در پاریس شروع به کار کرد، نزدیک به 1,200 اثر از بیش از بیست کتابخانه و نهاد در 19 کشور را شامل می شود. به گفتۀ جان وان اودنارن از کتابخانه کنگره، واکنش به این تارنما در نخستین روز "شگفت انگیز" بود. "بیش از 7 میلیون نفر از تارنمای ما دیدن کردند که 615,000 نفر از آنها بازدیدکنندگان منحصربفرد بودند. بازدید کنندگانی از همه کشورهای جهان به تارنمای ما مراجعه کردند."

کتابخانه دیجیتال جهانی که یک همکاری میان کتابخانه کنگره، یونسکو و بیش از سی شریک جهانی است، بر آثار مهم مانند نسخه های خطی، نقشه ها، کتاب های کمیاب، پرونده های صوتی، فیلم ها، مطالب چاپ شده، عکس ها و نقاشی های معماری به زبان اصلی تمرکز می کند. رابط های کاربری تارنما- مشتمل بر روشهای جستجو و مطالب توضیحی به هفت زبان : عربی، چینی، انگلیسی، فرانسوی، پرتغالی، اسپانیایی، روسی. ترجمه شده است

به یک مقاله مربوط مراجعه کنید.

http://www.america.gov/st/educ-english/2009/April/20090421162234xlrennef0.7201197.html

جان وان اودنارن گفت: "که یکی از چالش های بزرگ آینده افزودن شرکای تازه است تا بتوانیم از هر کشوری در سراسر جهان شرکایی داشته باشیم و محتوی تارنما را گسترش دهیم."

او گفت که پیش از راه اندازی این تارنما، جیمز بیلینگتون به همه کتابداران کتابخانه های ملی و تمام بایگان های دفترهای اسناد در جهان نامه نوشت و آنها را از این طرح مطلع ساخت و آنها را به گفتگو برای مشارکت دعوت کرد. کویچیرو ماتسورا، مدیر کل یونسکو نیز چنین نامه ای را به وزرای فرهنگ هر یک از کشورهای عضو یونسکو ارسال کرد.

وان اودنارن، مشاور ارشد کتابخانه دیجیتال جهانی در کتابخانه کنگره در 27 آوریل به America.gov گفت: "تنها راهی که به وسیلۀ  آن ما می توانیم این کتابخانه دیجیتال را براستی جهانی کنیم این است که همگان را به مشارکت در این طرح قانع سازیم."

اندکی پیشتر، او در یک ویدیو کنفرانس دیجیتالی با کارشناسان در کنفرانس 2009 INFOS در براتیسلاوا، اسلوواکی شرکت کرد. کتابخانه دانشگاه در براتیسلاوا که با  کتابخانه دیجیتال جهانی مشارکت می کند، آثاری را از مجموعه نسخه های خطی اسلامی بازاگیچ در اختیار این کتابخانه گذاشته است. این مجموعه بخشی از دفتر ثبت حافظۀ جهانی یونسکو است که هدف آن نگهداری از بایگانی های ارزشمند در سراسر جهان است.

وان اودنارن گفت: "تعداد زیادی از آثار حافظۀ جهانی یونسکو در کتابخانه دیجیتال جهانی در دسترس قرار دارند، و ما در ضمن اینکه کار خود را پیش می بریم، می خواهیم بر چنین آثاری – استثنایی، بی همتا، و مطالب مهم فرهنگی تمرکز کنیم."

بزرگنمائی عکس
نقشۀ ایران و کشورهای همجوار ترسیم آرون ارواسمیت برای کتاب تاریخ ایران نوشتۀ جان ملکولم 1815

 

وان اودنارن گفت، درحالی که کتابخانه دیجیتال جهانی شامل کتاب های کمیاب هم هست، "قصد این طرح دیجیتالی کردن کتاب به صورت انبوه نیست." کتاب ها مکمل محتوی فرهنگی دیگری هستند و یا خود آثار فرهنگی به شمار میروند. چند نمونه از این آثار، عبارتند از:  پراگماتیکا، نخستین مطلب چاپ شدۀ آمریکای جنوبی، یک فرمان چهار صفحه ای که در سال 1584 توسط پادشاه اسپانیا، فیلیپ دوم صادر شد؛ انجیل شیطان (کودکس گیگاس) که در اوایل قرن سیزدهم در بوهم (جمهوری چک امروزی) به وجود آمد؛ و نخستین نسخۀ چاپی گنجی مونوگاتاری (افسانه گنجی)، یک اثر کلاسیک ژاپنی 1615- 1596، تاریخ ایران ترجمۀ جان استونز 1715، نقشۀ ایران و کشورهای همجوار ترسیم آرون ارواسمیت برای کتاب تاریخ ایران نوشتۀ جان ملکولم 1815.

وان اودنارن گفت: "ما امیدواریم که کتابخانه دیجیتال جهانی میزان محتوی به زبان های غیر انگلیسی و بین المللی را روی اینترنت افزایش دهد. ما می خواهیم از بابت اینکه آثار تمام فرهنگ ها، و نه تنها فرهنگ کشورهای غربی در این کتابخانه به نمایش گذاشته می شوند  اطمینان حاصل کنیم." خالقان این کتابخانه بر این مسئله تاکید می کنند که یکی از اهداف اصلی طرح، ترویج درک بهتر میان فرهنگ ها است.

وان اودنارن گفت، کتابخانه دیجیتال جهانی کمک به پر کردن شکاف دیجیتالی از طریق  یاری رساندن به کشورهای در حال توسعه به منظور به دست آوردن توانایی های فنی لازم برای دیجیتال سازی مجموعه های فرهنگی و تاریخی شان را نیز هدف می گیرد.

فرارسی به جوانان

به دلیل اینکه کتابخانه دیجیتال جهانی به عنوان یک منبع آموزشی به ویژه برای دانشجویان و دیگر جوانان ساخته شده است، به گونه ای طراحی شده که برای آشنایان با دانش کامپیوتری جذاب باشد. وان اودنارن گفت: "ما برای به بهینه ساختن سرعت و کاربرد کارهای بسیاری انجام دادیم. جوانان به تارنما های تجاری سریع و با کاربرد بالا  عادت کرده اند. ...آنها نمی خواهند که دکمه ای را فشار دهند و برای مشاهدۀ اطلاعات درخواست شده پنج دقیقه صبر کنند."

به گفتۀ او، افزوده بر این، جوانان "نمی خواهند به طور انفعالی از تارنماها بازدید کنند، آنها می خواهند مطالب را با دوستان خود تقسیم کنند، و بنابراین ما این گزینش ها را در اختیار آنها قرار داده ایم." هر مطلب در کتابخانه دیجیتال جهانی، یک پیوند با نزدیک به 46 گزینش مختلف – از چاپ ساده و دانلود گرفته تا توئیتر، فیس بوک، و غیره- دارد که شما را قادر می سازد آن مطلب را با دوستان خود تقسیم کنید. 

وان اودنارن گفت: "اگر شما می خواهید مطرح باشید و اگر می خواهید که به مردم در درک و تفاهم یکدیگر کمک کنید، باید دست یاری بسوی جوانان دراز کنید."

او گفت: "ما به آنچه که مردم به آن علاقه دارند، یا ندارند توجه خواهیم کرد و به بهبود بخشیدن و افزودن کاربردها ادامه خواهیم داد."

وان اودنارن گفت، تارنمای کتابخانه دیجیتال جهانی توسط کتابخانه کنگره ساخته شده است، و کتابخانه اسکندریه در شهر اسکندریۀ مصر در بخش جستجو به زبان عربی و دیگر مسائل کمک های فنی رسانده است. شریک ها با ارائه محتوی، تقسیم فناوری، یا خدمات دیگر در این طرح مشارکت می کنند.

http://www.wdl.org/en

سرمایۀ این طرح به وسیلۀ منابع خصوصی ازجمله شرکت گوگل، بنیاد قطر، شرکت کارنگی نیویورک، دانشگاه علوم و فناوری ملک عبدالله در عربستان سعودی، شرکت مایکروسافت، بنیاد لورانس و ماری آن تاکر، و بنیاد برقراری ارتباط میان ملل تامین می شود.

 

با پيوندهای روبرو نشانه بگذاريد:     اين چيست؟