View Other Languages

We’ve gone social!

Follow us on our facebook pages and join the conversation.

From the birth of nations to global sports events... Join our discussion of news and world events!
Democracy Is…the freedom to express yourself. Democracy Is…Your Voice, Your World.
The climate is changing. Join the conversation and discuss courses of action.
Connect the world through CO.NX virtual spaces and let your voice make a difference!
Promoviendo el emprendedurismo y la innovación en Latinoamérica.
Информация о жизни в Америке и событиях в мире. Поделитесь своим мнением!
تمام آنچه می خواهید درباره آمریکا بدانید زندگی در آمریکا، شیوه زندگی آمریکایی و نگاهی از منظر آمریکایی به جهان و ...
أمريكاني: مواضيع لإثارة أهتمامكم حول الثقافة و البيئة و المجتمع المدني و ريادة الأعمال بـ"نكهة أمريكانية

26 ژانويه 2009

اوباما، دوستدار شعر

الیزابت الکساندر، شاعر، ازعلاقۀ او باما به شعر سخن می گوید

 

آغاز متن

مصاحبه گر: این برنامه " شعر خارج از قفسه ،" از بنیاد شعر ، در 25 نوامبر سال 2008 است. من کرتیس فاکس  هستم. در برنامه این هفته در باره شاعران در عصر اوباما صحبت خواهیم داشت.

 

به طور کلی، شاعران در آمریکا هرگز به قدرت نزدیک نبوده اند. در حقیقت، آنان از بی پروا ترین منتقدان سیاست و روسای جمهوری بوده اند. بدگمانی به روسای جمهوری و سیاست، با انتخاب باراک اوباما به مرخصی رفته است. و این دلیل صحبت تلفنی من با الیزابت الکساندر  است. الیزابت الکساندر  شاعر، مقاله نویس و نمایشنامه نویس است که در ضمن در دانشگاه ییل  هم دارای سِمَت استادی است. 

 

الیزابت الکساندر: من فکر می کنم شاید، بر اساس آنچه که می شنوم تعداد زیادی از شاعران امیدوار شده اند که این نه تنها کسی است که مواظب شیوۀ بیان خویش است، نه تنها آشکارا آدم متفکری است، بلکه کسی است که به نظر می رسد به خود شعر هم دلبستگی دارد – بی شک ما رئیس جمهوری که استاد دانشگاه بوده باشد نداشته ایم، به این معنی می توان گفت وی کسی است که حداقل بخشی از زندگی حرفه ای خود را به اندیشیدن در باره افکارپیچیده صرف کرده و کوشیده است آنها را در خور فهم سازد و با شاگردانش برروی آنها کار کرده است.

 

همانطورکه بسیاری از مردم توجه کرده اند، از او سه روز پس از انتخاب شدن عکسی گرفته شده که در  کتاب شعر  درک والکات  را در دست دارد ---

 

مصاحبه گر: من آن عکس را دیده ام آن عکس...... 

 

الکساندر:.... اشعار گردآوری شده. منظورم این است، "سیل ایمیل های ورودی " حالتی مهار گسیخته پیدا کرد.(خنده.) 

 

شاعران مطلقاً نمی توانستند این را باور کنند که – که در آنجا، او با آن حرکت، دارد می گوید که چند روز بعد از انتخاب شدن به عنوان رئیس جمهوری، زمانی برای تفکر در باره آنچه که شاعران عرضه می دارند یافته است، وقتی برای خواندن اشعار درک والکات، یکی از بزرگترین سرایندگان جهان شعر یافته است؛ این به آن معنی است که او دیدگاه محدود ملی گرایانه در اینکه هنر با اهمیت را در کجا می توان یافت ندارد، و این کاملاً فوق العاده است. ما چیزی را که او مانند ترجیع بند تکرار می کند شنیده ایم: ما همان کسی هستیم که منتظرش بوده ایم –این بیتی از "شعری برای زن آفریقای جنوبی" سروده جون جوردن  است.  

 

مصاحبه گر: آیا این واقعیت دارد؟ من آن را نمی دانستم.

 

الکساندر: بله، واقعیت دارد. بله واقعیت دارد.

 

 اوباما: تغییر، اگرما منتظر کسی دیگری باشیم، و یا ما منتظر زمان دیگری باشیم، فرا نخواهد رسید.(صدای کف زدن) ما همان کسی هستیم که ما در انتظارش بوده ایم.

پايان متن

با پيوندهای روبرو نشانه بگذاريد:     اين چيست؟