Follow us on our facebook pages and join the conversation.
From the birth of nations to global sports events... Join our discussion of news and world events!
Democracy Is…the freedom to express yourself. Democracy Is…Your Voice, Your World.
The climate is changing. Join the conversation and discuss courses of action.
Connect the world through CO.NX virtual spaces and let your voice make a difference!
Promoviendo el emprendedurismo y la innovación en Latinoamérica.
Информация о жизни в Америке и событиях в мире. Поделитесь своим мнением!
تمام آنچه می خواهید درباره آمریکا بدانید زندگی در آمریکا، شیوه زندگی آمریکایی و نگاهی از منظر آمریکایی به جهان و ...
أمريكاني: مواضيع لإثارة أهتمامكم حول الثقافة و البيئة و المجتمع المدني و ريادة الأعمال بـ"نكهة أمريكانية
Dynamic English
August 2007
This edition of eJournal USA discusses forces that shape and change everyday English. From cultural and international influences, such as words that come directly, or in a changed form from another language, to popular media, including movies, music and sports, to changes arising from technological developments, the authors present examples of ways English changes daily. Other articles describe the process of language change, and tips for deciphering slang.
Hundreds of English words derive from the Arabic language. The author, Alan Pimm-Smith, traces the origins of many technical, as well as common, terms.
Professor, writer, lexicographer, translator, TV personality, cultural commentator and eJournal contributor llan Stavans discusses the evolving nature of the English language.
The Outline of American literature, newly revised, traces the paths of American narrative, fiction, poetry and drama as they move from pre-colonial times into the present, through such literary movements as romanticism, realism and experimentation.
Reviewers have consistently cited Oscar Wao as one of the best books of 2007. The novel’s language, punctuated by a liberal use of Spanish-American slang, is "a sort of streetwise brand of Spanglish that even the most monolingual reader can easily inhale," according to New York Times critic Michiko Kakutani.