<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/">
<channel>
<title>America.gov-Diversité:Travail</title>
<link>http://www.america.gov/</link>
<pubDate>Tue, 08 Jun 2010 18:03:06 -0400</pubDate>
<description></description>
<item>
<title><![CDATA[Inscriptions pour la loterie de visas d'immigrant 2011 jusqu'au 30 novembre]]></title>
<link>http://www.america.gov/st/diversity-french/2009/October/20091013123907xlrennef0.8212854.html?CP.rss=true</link>
<author>iipcms@state.gov (iipcms)</author>
<guid isPermaLink="true">http://www.america.gov/st/diversity-french/2009/October/20091013123907xlrennef0.8212854.html?CP.rss=true</guid>
<media:content type="image/jpeg" url="http://photos.state.gov/libraries/amgov/3234/Week_2/101309_AP060809013380_200.jpg" width="161" height="200" />
<pubDate>Tue, 13 Oct 2009 16:47:48 -0400</pubDate>
<description><![CDATA[ <p>La période d'inscription pour la loterie de visas d'immigrant, catégorie diversité, pour l'année budgétaire 2011  (DV-2011) s'est ouverte le 2 octobre et s'étendra jusqu'au 30 novembre 2009, a annoncé le département d'État.</p>]]></description>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Les spécialistes réévaluent leurs positions sur le progrès racial aux États-Unis]]></title>
<link>http://www.america.gov/st/diversity-french/2009/July/20090701172003fsyelkaew5.21487e-03.html?CP.rss=true</link>
<author>iipcms@state.gov (iipcms)</author>
<guid isPermaLink="true">http://www.america.gov/st/diversity-french/2009/July/20090701172003fsyelkaew5.21487e-03.html?CP.rss=true</guid>
<media:content type="image/jpeg" url="http://photos.state.gov/libraries/amgov/3234/Week_5/063009_Jonathan_Freedman_200.jpg" width="200" height="190" />
<pubDate>Wed, 01 Jul 2009 17:20:05 -0400</pubDate>
<description><![CDATA[ <p>La victoire de Barack Obama est d'une importance extraordinaire pour ceux qui étudient les questions de race et d'ethnicité aux États-Unis. Elle met en doute - et peut-être contredit - de nombreuses notions qu'avaient les sociologues, les politologues et les universitaires spécialisés dans ce sujet.</p>]]></description>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Avant-propos]]></title>
<link>http://www.america.gov/st/diversity-french/2009/April/20090429125417srenoD0.1592829.html?CP.rss=true</link>
<author>iipcms@state.gov (iipcms)</author>
<guid isPermaLink="true">http://www.america.gov/st/diversity-french/2009/April/20090429125417srenoD0.1592829.html?CP.rss=true</guid>
<pubDate>Wed, 29 Apr 2009 11:02:25 -0400</pubDate>
<description><![CDATA[ <p>«&nbsp;L'anglais dynamique&nbsp;» analyse les influences multiples qui s'exercent au XXIe siècle sur cette langue, la plus utilisée au monde, sous l'effet combiné de la technologie, de la mondialisation et de l'immigration.</p>]]></description>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Quoi de neuf ? L'influence de la culture hip-hop sur l'anglais parlé]]></title>
<link>http://www.america.gov/st/diversity-french/2009/April/20090428114101srenoD0.706341.html?CP.rss=true</link>
<author>iipcms@state.gov (iipcms)</author>
<guid isPermaLink="true">http://www.america.gov/st/diversity-french/2009/April/20090428114101srenoD0.706341.html?CP.rss=true</guid>
<pubDate>Tue, 28 Apr 2009 11:07:43 -0400</pubDate>
<description><![CDATA[ <p>Les expressions inventées par les jeunes vivant en milieu urbain se sont glissées dans l'anglais courant.</p>]]></description>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Le « spanglish » : la « lengua loca » des hispanophones aux États-Unis]]></title>
<link>http://www.america.gov/st/diversity-french/2009/April/20090428142051srenod0.4443628.html?CP.rss=true</link>
<author>iipcms@state.gov (iipcms)</author>
<guid isPermaLink="true">http://www.america.gov/st/diversity-french/2009/April/20090428142051srenod0.4443628.html?CP.rss=true</guid>
<pubDate>Tue, 28 Apr 2009 11:07:01 -0400</pubDate>
<description><![CDATA[ <p>L'anglais et l'espagnol se sont mélangés aux États-</p> <p>Unis pour donner naissance à une langue hybride.</p>]]></description>
</item>
<item>
<title><![CDATA[C'est parti ! Le sens figuré des expressions sportives dans le langage américain]]></title>
<link>http://www.america.gov/st/diversity-french/2009/April/20090428110245srenoD0.5147211.html?CP.rss=true</link>
<author>iipcms@state.gov (iipcms)</author>
<guid isPermaLink="true">http://www.america.gov/st/diversity-french/2009/April/20090428110245srenoD0.5147211.html?CP.rss=true</guid>
<pubDate>Tue, 28 Apr 2009 11:06:07 -0400</pubDate>
<description><![CDATA[ <p>Du fait de leur popularité, certains sports et jeux aux États-Unis ont apporté à la langue anglaise courante de nombreuses expressions sportives employées au sens figuré.</p>]]></description>
</item>
<item>
<title><![CDATA[L'arabe en selle]]></title>
<link>http://www.america.gov/st/diversity-french/2009/April/20090428171533srenoD0.2770044.html?CP.rss=true</link>
<author>iipcms@state.gov (iipcms)</author>
<guid isPermaLink="true">http://www.america.gov/st/diversity-french/2009/April/20090428171533srenoD0.2770044.html?CP.rss=true</guid>
<pubDate>Tue, 28 Apr 2009 11:03:06 -0400</pubDate>
<description><![CDATA[ <p>Aux antipodes de la région dont ils sont originaires, les termes arabes pour les chevaux, les cavaliers et les articles de sellerie ont trouvé une nouvelle patrie dans le désert du sud-ouest des États-Unis.</p>]]></description>
</item>
<item>
<title><![CDATA[De l'arabe à l'anglais]]></title>
<link>http://www.america.gov/st/diversity-french/2009/April/20090428150959srenoD0.1677362.html?CP.rss=true</link>
<author>iipcms@state.gov (iipcms)</author>
<guid isPermaLink="true">http://www.america.gov/st/diversity-french/2009/April/20090428150959srenoD0.1677362.html?CP.rss=true</guid>
<pubDate>Tue, 28 Apr 2009 11:03:51 -0400</pubDate>
<description><![CDATA[ <p>L'anglais compte des centaines de mots empruntés de l'arabe bien que peu d'entre eux soient entrés directement dans la langue.</p>]]></description>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Éclaircir le mystère : des outils pour décoder l’argot]]></title>
<link>http://www.america.gov/st/diversity-french/2009/April/20090427121351srenoD8.718508e-02.html?CP.rss=true</link>
<author>iipcms@state.gov (iipcms)</author>
<guid isPermaLink="true">http://www.america.gov/st/diversity-french/2009/April/20090427121351srenoD8.718508e-02.html?CP.rss=true</guid>
<pubDate>Mon, 27 Apr 2009 11:11:01 -0400</pubDate>
<description><![CDATA[ <p>L’Internet contient de nombreux sites qui aident les lecteurs à comprendre l’argot américain.</p>]]></description>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Le langage des blogs]]></title>
<link>http://www.america.gov/st/diversity-french/2009/April/20090427133914srenoD7.725161e-02.html?CP.rss=true</link>
<author>iipcms@state.gov (iipcms)</author>
<guid isPermaLink="true">http://www.america.gov/st/diversity-french/2009/April/20090427133914srenoD7.725161e-02.html?CP.rss=true</guid>
<pubDate>Mon, 27 Apr 2009 11:10:22 -0400</pubDate>
<description><![CDATA[ <p>Adapté du <i>Guide pratique du blogger et cyberdissident </i>publié par<i> </i>Reporters sans frontières. </p>]]></description>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Le changement vous fera du bien]]></title>
<link>http://www.america.gov/st/diversity-french/2009/April/20090427110703srenoD0.7844965.html?CP.rss=true</link>
<author>iipcms@state.gov (iipcms)</author>
<guid isPermaLink="true">http://www.america.gov/st/diversity-french/2009/April/20090427110703srenoD0.7844965.html?CP.rss=true</guid>
<pubDate>Mon, 27 Apr 2009 11:09:26 -0400</pubDate>
<description><![CDATA[ <p>M. Stavans démontre que, comme toute langue vivante dynamique, l’anglais subit une évolution constante et souvent imprévisible.</p>]]></description>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Le parler jeune]]></title>
<link>http://www.america.gov/st/diversity-french/2009/April/20090427143758srenoD0.8295862.html?CP.rss=true</link>
<author>iipcms@state.gov (iipcms)</author>
<guid isPermaLink="true">http://www.america.gov/st/diversity-french/2009/April/20090427143758srenoD0.8295862.html?CP.rss=true</guid>
<pubDate>Mon, 27 Apr 2009 11:08:22 -0400</pubDate>
<description><![CDATA[ <p>À l’heure actuelle, les moyens électroniques de communication, et le changement d’attitude de certains linguistes, ont contribué à faire passer l’argot du domaine du mot parlé à celui du mot écrit avec un plus grand degré d’acceptation.</p>]]></description>
</item>
</channel>
</rss>

